This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Poetry & Literature
Also works in:
Cinema, Film, TV, Drama
Architecture
More
Less
Rates
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to English: The Studio of Alberto Giacometti by Jean Genet. Book translation
Source text - French passage.
Giacometti et moi – et quelques Parisiens sans doute – nous savons qu’il existe à Paris, où elle a sa demeure, une personne d’une grande élégance, fine, hautaine, à pic, singulière et grise – d’un gris très tendre – c’est la rue Oberkampf, qui, désinvolte, change de nom et s’appelle plus haut la rue de Ménilmontant.
Belle comme une aiguille, elle monte jusqu'au ciel. Si l'on décide de la parcourir en voiture à partir du boulevard Voltaire, à mesure qu'on monte, elle s'ouvre, mais d'une curieuse façon : au lieu de s'écarter les maisons se rapprochent, offrent des façades et des pignons très simples, d'une grande banalité mais qui, véritablement transfigurés par la personnalité de cette rue se colorent d'une sorte de bonté, familière et lointaine. On y a placé depuis peu d'imbéciles petits disques bleu sombre, traversés d'une barre rouge et destinés à indiquer que le stationnement des voitures est interdit. Perdue, elle ? Elle est encore plus belle. Rien - mais rien ! ne pourra l'enlaidir."
Translation - English Giacometti and I — and no doubt some Parisians — we know that there exists in Paris, which is her home, a person of great elegance, fine, haughty, sheer, singular and grey — of a very tender grey — the Rue Oberkampf, who, airily, changes her name and higher up calls herself the Rue de Ménilmontant. She rises to the sky as beautiful as a spire. If we decide to drive up her by car starting at the Boulevard Voltaire, she opens as we rise, but in an odd way: rather than moving apart, the houses gather together, offering us facades and very simple gables, that, while of great banality, become truly transfigured by the personality of this street, shading themselves with some sort of kindness, one at once familiar and distant. A little while ago, moronic little dark blue discs, crossed by a red bar and meant to indicate that car parking is banned, were placed there. Lost her looks? She's become even more of a beauty. Nothing- really nothing- could make her ugly.