Working languages:
French to Japanese

LCB14

BRUEIL EN VEXIN, Ile-De-France, France
Local time: 02:03 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksCooking / Culinary
Business/Commerce (general)Food & Drink
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture
Rates

Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat
CV/Resume CV available upon request
Bio
Vous êtes en recherche de partenaires japonais ... Le Conte Bleu établit une lettre commerciale en japonais et traduit votre prospectus.

Vous allez au Japon pour un salon ou pour une prospection commerciale ... nous pouvons vous proposer une initiation à la langue et à la culture japonaise, réserver un hôtel, trouver un(e) interprète sur place.

Vous recevez des partenaires japonais … Le Conte Bleu vous assistera pour un interprétariat.
Vous avez du personnel japonais au sein de votre entreprise ... nous vous proposons un service de relocation ; la recherche d’un logement, les formalités administratives, l’admission scolaire, la négociation avec propriétaire, l’assistance pour réparation et entretien, l’initiation à la langue et à la culture ...

Souhaiteriez-vous simplement découvrir le Japon pendant votre séjour ? Nous pouvons organiser votre voyage personnalisé.

Alors, consultez-nous !
Nous avons certainement la réponse à votre besoin.


Le Conte Bleu, Assistance linguistique franco japonais
e-mail : [email protected]
Tel : 06 78 44 36 76


秘書代行サービス
フランス語文書:要点を教えて頂き、貴社ご希望のビジネスレターを作成いたします。貴社のお得意様からの文書に対する返答をフランス語にて作成する事も可能です。

フランス語文書翻訳:貴社のお得意様からのフランス語文書を日本語翻訳、または要約いたします。
通訳:短期的に日仏通訳が必要な場合にご対応いたします。

駐在員、駐在員ご家族のアシスタント:駐在員フランス滞在のための準備(住居探し、電気、水、電話回線契約手続き、運転練習付き添い、滞在許可証書類準備)、駐在員ご家族の日常的問題解決のお手伝い(住宅貸し主との交渉、お子様の学校手続き、病院付き添い等)、駐在員配偶者の方への初級フランス語レッスンなどお客様のご希望に合わせ御対応させていただきます。

日本からの出張者へのアシスタント:空港送迎、出張中の宿泊先探し、携帯電話のレンタルのご用意、トラブル解決、手書き原稿をパソコンで清書、観光案内など出張者の方のお時間を最大限有効活用出来るようなサポートをさせていただきます。

フランス滞在中にガイドブックに載っていないような思い出に残る自分だけの旅をしてみたい、、、そんな時にも旅程作成のお手伝い、ご希望によりお付き添いも行っております。
まずは、お気軽にお問い合わせください。

ル・コント・ブルー、日仏企業サポート
e-mail : [email protected]
Tel : 06 78 44 36 76
Keywords: japonais, traduction, interprète, assistance, relocation


Profile last updated
May 29, 2014



More translators and interpreters: French to Japanese   More language pairs