This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Persian (Farsi) to English - Rates: 0.50 - 0.60 USD per word / 28 - 30 USD per hour English to Persian (Farsi) - Rates: 0.50 - 0.60 USD per word / 28 - 30 USD per hour
English to Persian (Farsi): INFORMATION ECONOMY REPORT 2011: ICTs as an Enabler for Private Sector Development General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The Information Economy Report 2011 uses the term “private sector” to refer to the sector of the economy that is privately
owned, either by an individual or by a group of individuals, in any sector, including agriculture. This includes micro-,
small, medium-sized and large enterprises, as well as transnational corporations (TNCs). It encompasses unregistered
firms, family-owned enterprises, sole proprietors, incorporated companies, and cooperatives. Private enterprises are the
entities that are used to mobilize available resources and to direct them towards the provision of the goods and services
that the market demands.
The composition of the private sector varies greatly across countries. This Report focuses on MSEs, which are often
the main focus of Governments’ PSD strategies. At the same time, much interaction takes place between companies
of different sizes and from different sectors. Symbiotic relationships between small and large enterprises may appear,
in industries ranging from subsistence farming to sophisticated economic activities such as research and development
(R&D) in high-technology areas. In describing the full range of activities that are required to bring a good or service from
its initial conception to its end use, the value chain concept provides a useful basis for systematic analysis of the linkages
and interactions required for an enterprise to operate and trade in a market.
Translation - Persian (Farsi) منظور گزارش اقتصاد اطلاعات 2011 از "بخش خصوصی" آن بخشی از اقتصاد است (هر بخشی، حتی کشاورزی) که مالکیت خصوصی دارد چه توسط یک شخص و یا گروهی از اشخاص. این بخش بنگاههای خرد و کوچک، متوسط و بزرگ و حتی سازمانهای همکاری بین المللی را نیز شامل میشود. این بخش همچنین مؤسسات تجاری ثبت نشده، بنگاههای خانوادگی، املاک فردی، شرکتهای به ثبت رسیده و تعاونیها را نیز در بر میگیرد. بنگاههای خصوصی مجموعههایی هستند در جهت بسیج کردن منابع موجود و هدایت آنها به سوی تدارک کالاها و خدماتی که بازار تقاضا میکند.
ساختار بخش خصوصی در کشورهای مختلف متنوع است. تمرکز این گزارش بر بنگاههای خرد و کوچک است چرا که اغلب راهبردهای دولت در راستای توسعهی بخش خصوصی بر روی این بنگاهها متمرکز میباشد. در عین حال، تعامل فراوانی بین شرکتها در اندازههای مختلف و در بخشهای گوناگون صورت میپذیرد. در صنایع، از کشاورزی برای امرار معاش گرفته تا فعالیتهای اقتصادی پیچیده مانند تحقیق و توسعه در حوزههای دارای فناوری پیشرفته، همزیستی مسالمت آمیزی بین بنگاههای کوچک و بزرگ بوجود میآید. در توضیح گسترهی کامل فعالیتهایی که برای رساندن یک کالا یا خدمات از بدو تولید به مصرف کننده نیاز میباشد، مفهوم زنجیرهی ارزش، بنیانی مفید را برای تحلیل نظام مند رابطهها و تعاملاتی که یک بنگاه نیاز دارد تا در یک بازار تجارت و فعالیت داشته باشد، ارائه مینماید.
English to Persian (Farsi): INFORMATION ECONOMY REPORT 2011: ICTs as an Enabler for Private Sector Development General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English For subsistence-based enterprises (i.e. those that
provide the most direct livelihood support for the
poor), accessing client markets (especially distant
markets) presents a particular challenge, requiring interaction
with market intermediaries. Enterprises serving
local markets often rely on information delivered
informally through local networks of communication.
Lack of timeliness of information is a serious failure of
the information delivery system currently used, and a
significant aspect of the vulnerability of subsistence based
enterprises to changes in the surrounding environment
(Duncombe and Heeks, 2002). The quantity
and range of information received through traditional
channels is an issue too, with barriers including literacy
and language. Weaknesses in informal information sourcing
should similarly be recognized.
Translation - Persian (Farsi) برای بنگاههای امرار معاش (یعنی بنگاههایی که به طور مستقیم به فقرا کمک معیشتی میکنند) دسترسی به بازارهای مشتری (بهویژه بازارهای دوردست) چالشی اساسی بهشمار میآید که آنان را وادار میسازد تا با واسطهها در تعامل باشند. بنگاههایی که به بازارهای محلی خدمت رسانی میکنند اغلب از اطلاعات غیر رسمی بهدست آمده از شبکههای ارتباطی بومی استفاده مینمایند. به موقع نبودن اطلاعات بهمنزلهی خطایی جدی در تحویل اطلاعات در چنین سامانههای اطلاع رسانی بشمار میآید و نباید فراموش کرد که بنگاههای امرار معاش نسبت به تغییراتی که در محیط اطراف اتفاق میافتد بسیار آسیب پذیر میباشد (Duncombe وHeeks، 2002). کمیت و گسترهی اطلاعات دریافتی از طریق کانالهای سنتی نیز مورد بحث است که با موانعی از جمله بی سوادی و زبان همراه میباشد. ضعف در منبع یابی اطلاعات غیر رسمی را نیز باید در نظر گرفت.
Persian (Farsi) to English: کتاب سال آماری فاوا General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Persian (Farsi) امروزه فناوري اطلاعات و ارتباطات به عنوان يكي از بسترهاي نوين به سرعت در حال تأثير گذاري بر زندگي بشر است. اين تأثير در كليه وجوه اجتماعي ديده ميشود. توسعه فاوا دگرگوني هاي عميقي در ترسیم راهبردها و اهداف کلان کشورها به وجود آورده است. این دگرگوني ها منجر به دقت و توجه بیش تر دولت ها در ارائه خدمات فاوا با کیفیت مطلوب و جلب رضایت مندی مشتریان شده است. با توجه به آن که مفاهیم و اهداف کلان در این حوزه به صورت کیفی می باشد لذا نیاز است تا با تبیین شاخص های قابل اندازه گیری، رشد و توسعه آن ارزیابی شود. در این راستا سازمان فناوری اطلاعات ایران سعی بر آن نموده است تا با انتخاب شاخص های معتبر، میزان رشد و توسعه این حوزه را در تمامی استان های کشور انتشار نماید.
در اين گزارش، با مبنا قراردادن شاخص های اتحاديه جهاني مخابرات (ITU ) – اين نهاد بصورت ساليانه با جمع آوری آمار و اطلاعات مربوط به شاخص های تمامي کشورهای عضو، آنها را بصورت گزارشي منتشر مي نمايد.- ، اقدام به جمع آوری اطلاعات مربوط به اين شاخص¬ها در سطح ملي و تفکيک آن بصورت استاني شده است. همچنين با توجه به اهميت موضوع و به منظور شناخت وضعيت کلی فاوای کشور، در اين گزارش، طرح ها و پروژه های کلان فاوا (تا بهار سال 1392) و ارتباط آن با شاخص های فاوا تشريح شده است. در ادامه به منظور ارزيابي ميزان دسترسي، کاربری و مهارت فاوا در سطح استان های کشور، مدل شاخص توسعه فاوا (IDI ) که توسط اتحاديه مذکور ارائه شده است، به عنوان مبنا قرار گرفته است و مقادير شاخص های آن به تفکيک استان های کشور استخراج گرديد.
Translation - English Today, information and communication technology, as a new tool, is swiftly altering human life. Its effects can be seen in all aspects of society. ICT development has led to dramatic changes in the way countries devise strategies and make major decisions. These changes have caused the governments to be more considerate in offering high quality ICT services and achieving customer satisfaction. Considering the fact that the contents and objectives in this area are qualitative; therefore, the development of this area has to be evaluated through specifying measurable indices. In this regard, Iran IT organization has been trying to publish the stage of development reached by the provinces by assigning authentic indices.
The International Telecommunication Union (ITU) reports the statistics and information relevant to the indices of all member countries annually. Taking ITU indices into consideration, this report has initiated the collection of the relevant information to these indices nationally and its classification provincially. Moreover, because of the importance of this issue and in order to comprehend the general statues of ICT in the country, this report presents ICT plans and major projects (up to April 2013) and their relevance to ICT indices. In the following sections, based on ICT Development Index (IDI) proposed by ITU, the ICT indices of each province are explored separately to evaluate ICT access, usage and skill in the country provinces.
More
Less
Translation education
Master's degree - Allame Tabatabai University
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, TEXTSTAT, Powerpoint
Bio
I have the necessary education, both practical and theoretical, in the field of translation and translation studies. I have Bachelor degree of Translation and Master degree of Translation Studies. I have been translating and interpreting for approximately 8 years now and I consider myself a pro in this field. I have done tones of translations from English to Persian the other way around.
I have professional interpretation skills as well. I was an interpreter in different seminars and conferences. I have also worked as an interpreter in a globally important event- "The 16th Summit of the Non-Aligned Movement" in Tehran in 2012.
I have also been teaching English for 10 years now, which has made me acquire an efficient knowledge of English and that has given the correct perception of how the language works.
In brief, I am experienced, educated and first and foremost dedicated.