This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word Spanish to Catalan - Standard rate: 0.05 EUR per word Catalan to Spanish - Standard rate: 0.05 EUR per word French to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word German to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word
Surcharge(s): Rush jobs +20% to +25% Discount(s): High volume -5% to -20% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 20.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 20.00 Minimum charge for website localization in EUR: 20.00 Minimum charge for software localization in EUR: 20.00 Minimum charge for subtitling in EUR: 25.00 Minimum charge for transcription in EUR: 25.00
Spanish to English: Cómo funciona taket.es General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish Investigaciones en el Neuromarketing, afirman que, el 90% del proceso de las decisiones de compra de los consumidores, tiene lugar por debajo del nivel de consciencia. Es decir, a través de las emociones.
Entonces… ¿Por qué en la investigación de mercado tradicional (entrevistas, encuestas…) se les solicita a los consumidores que puntúen o valoren con la racionalidad, la lógica económica y la verbalización?
Por esta razón taket se basa en el Neuromarketing para obtener la información clave recogiendo la “valoración emocional” de sus clientes tras la experiencia vivida en el Punto de Venta. O sea, no preguntamos lo que “piensa” sobre su experiencia de compra, sino lo que “ha sentido” tras su experiencia de compra.
Las valoraciones emocionales se capturan mediante un sencillo sistema de emoticonos que expresan la experiencia del cliente justo en el momento de materializar su compra. De esta manera, el feedback del cliente es muy veraz y se recoge de forma fácil y rápida en tiempo real.
Posteriormente, taket transforma estas valoraciones en información concreta, clara y útil para su organización.
Translation - English According to neuromarketing research, 90% of the process of consumers' purchasing decisions occur below the level of consciousness. That is, through the emotions.
Why, then, in the traditional market research (interviews, surveys...) consumers are being asked to rate or assess with rationality, economic logic and verbalisation?
For this reason, taket is based on neuromarketing and collects key information obtaining the "emotional assessment" of your customers after the experience at the point of sale. In other words, we do not ask what the customer "thinks" about the shopping experience, but what he "felt" after the shopping experience.
The emotional evaluations are captured using a simple system of emoticons that express the customer experience at the very moment of making the purchase. In this way, customer feedback is very truthful and collected quickly and in real time.
Subsequently, taket transforms these evaluations in concrete, clear and useful information for your organisation.
English to Spanish: The Power of Philanthropy General field: Art/Literary Detailed field: Other
Source text - English An Introduction to Kiva.org – Our Non-Profit Partner
In 2004, Matt Flannery and Jessica Jackley took a trip to East Africa, where they witnessed the power of microfinance. Jessica was conducting impact evaluation surveys for Village Enterprise Fund and Matt filmed interviews with small business entrepreneurs, and they saw and heard how grants had been used to build small businesses which could then support a family.
They were inspired to find a way to facilitate loans to small business owners in the developing world and began developing the concept of an Internet-based fund where socially-minded individuals could loan directly to these deserving entrepreneurs. They spent the next year researching and creating a business plan to make Kiva a reality.
In 2005, Kiva.org launched as the world's first micro-lending website for the working poor, empowering individuals to lend to an entrepreneur across the globe. By combining microfinance with the internet, Kiva created a global community of people connected through lending.
Today, anyone with an email address can create a Kiva account, and anyone who can make payments using a credit card or PayPal account can be a Kiva Lender. With as little as $25, users can make a huge difference.
Kiva was born of the following beliefs:
People are by nature generous, and will help others if given the opportunity to do so in a transparent, accountable way.
The poor are highly motivated and can be very successful when given an opportunity.
By connecting people we can create relationships beyond financial transactions, and build a global community expressing
support and encouragement of one another.
Kiva promotes:
Dignity: Kiva encourages partnership relationships as opposed to benefactor relationships. Partnership relationships are characterized by mutual dignity and respect.
Accountability: Loans encourage more accountability than donations where repayment is not expected.
Transparency: The Kiva website is an open platform where communication can flow freely around the world.
Translation - Spanish Introducción a Kiva.org, nuestro socio no lucrativo
En 2004, Matt Flannery y Jessica Jackley viajaron a África Oriental donde fueron testigos del poder de la microfinanciación. Jessica realizaba encuestas para evaluar el impacto de Village Enterprise Fund y Matt grababa entrevistas con pequeños empresarios, y vieron y oyeron cómo las subvenciones se habían usado para construir pequeñas empresas que después pudieron ayudar a familias.
Se motivaron y encontraron una manera de facilitar préstamos a propietarios de pequeñas empresas en países en vías de desarrollo. Empezaron a desarrollar el concepto de un fondo en internet donde individuos con una sensibilidad social pudieran prestar dinero directamente a estos empresarios meritorios. Pasaron el año siguiente buscando y creando un plan de negocio para hacer de Kiva una realidad.
En 2005, Kiva.org se estrenó como el primer sitio web de microfinanciación del mundo para los trabajadores más empobrecidos, facultando de esta forma a las personas para que ayuden económicamente a emprendedores por todo el mundo. Al combinar las microfinanzas e internet, Kiva creó una comunidad global de personas conectadas mediante la concesión de préstamos.
Hoy en día, cualquiera con una dirección de correo electrónico puede crear una cuenta Kiva, y cualquiera que pueda realizar pagos usando una tarjeta de crédito o una cuenta de PayPal puede ser un prestamista Kiva. Con tan solo 25 $, los usuarios pueden marcar una gran diferencia.
Kiva nació con las siguientes creencias:
La gente es generosa por naturaleza, y ayudará a otros si tiene la oportunidad de hacerlo de forma transparente y responsable.
Los pobres están muy motivados y pueden tener mucho éxito cuando se les da la oportunidad.
Al conectar personas, podemos crear una relación más allá de las transacciones financieras y construir una comunidad global expresando apoyo y estímulo entre ellas.
Kiva promociona:
Dignidad: Kiva fomenta las relaciones de asociación en lugar de las relaciones entre benefactores. Las relaciones de asociación se caracterizan por la mutua dignidad y respeto.
Responsabilidad: Los préstamos requieren más responsabilidad que las donaciones, de las cuales no se espera un reembolso.
Transparencia: El sitio web de Kiva es una plataforma abierta donde la comunicación fluye libremente por todo el mundo.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad de Málaga
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
English to Spanish (Universidad de Málaga) English to Spanish (The Benjamin Franklin International School) French to Spanish (Universidad de Málaga) French to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas) German to Spanish (Universidad de Málaga)
German to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas) Catalan to Spanish (The Benjamin Franklin International School) Spanish to Catalan (The Benjamin Franklin International School)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio