This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to Russian Belarusian to English English to Belarusian Belarusian to Spanish Spanish to Belarusian Russian to Belarusian Belarusian to Russian Polish to Russian English to Spanish
An experienced professional with the right education.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Visa, MasterCard, Wire transfer, Skrill, PayPal, CONTACT money transfer, Western Union money transfer, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Russian to English: Phototherapy General field: Other Detailed field: Medical (general)
Source text - Russian Фототерапией называют воздействие в лечебных целях световым излучением видимого, ультрафиолетового и инфракрасного диапазона на различные участки человеческого тела.
Исторически было известно, что воздействие солнечного света в умеренных количествах весьма благотворно сказывается на состоянии кожи людей, подверженных таким заболеваниям, как псориаз, парапсориаз, витилиго, атопичные дерматиты и многим другим кожным заболеваниям.
Translation - English Phototherapy is referred to as the exposure of light emission therapy for medical purposes in the visible, ultraviolet and infrared band to the different parts of the human body.
It is a historical fact that exposure to sunlight in moderate quantities has a beneficial effect on the condition of the skin of people who are susceptible to the diseases such as psoriasis, parapsoriasis, vitiligo, atopic eczema and many other skin diseases.
English to Russian: Privacy Policy/Terms of Use General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - English The Company makes no representation that materials on the Site are appropriate, available or legal in any particular location. Those who choose to access the Site do so on their own initiative and are responsible for compliance with local laws, if and to the extent local laws are applicable. If any provision of these Terms of Use is held by a court of competent jurisdiction to be contrary to any law, the remaining provisions shall remain in full force and effect. The failure of the Company to exercise or enforce any right or provision of these Terms of Use shall not constitute a waiver of such right or provision. You agree that the terms and conditions of use applicable to this Site, for all purposes, shall be governed and construed in accordance with the laws of the State of Florida, without regard to conflicts of law provisions. The sole and exclusive jurisdiction for any action or proceeding arising out of or related to the terms and conditions of use applicable to this Site shall be an appropriate State or Federal court located in Pinellas County in the State of Florida and you hereby irrevocably consent to the personal and exclusive jurisdiction of such courts. In addition, both parties agree to submit to the exclusive and personal jurisdiction and venue of such courts. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim or cause of action arising out of or related to use of the Site or the Terms of Use must be filed within one (1) year after such claim or cause of action arose or be forever barred.
Translation - Russian Компания никоим образом не гарантирует того, что материалы, размещенные на сайте, приемлемы, доступны или законны в любом конкретном местоположении. Те пользователи, которые делают свой выбор в пользу этого сайта, делают это исключительно по своей собственной инициативе и сами несут ответственность за соблюдение местных законов, если и в той мере, в какой эти местные законы применимы. Если какое-либо положение настоящих Условий использования будет признано судом соответствующей юрисдикции противоречащим закону, то остальные положения остаются действительными в полном объеме. Невозможность со стороны Компании выполнить или применить какое-либо из прав или положений настоящих Условий использования не означает отказ от такого права или положения. Настоящим Вы соглашаетесь с тем, что положения и условия использования в каких бы то ни было целях, применимых в настоящему сайту, регулируются и трактуются в соответствии с законодательством штата Флорида, безотносительно к конфликту юридических положений. Единственная и исключительная юрисдикция для любого иска или судебного разбирательства, возникающие из положений или условий использования, применимых к данному сайту, или в связи с ними – это округ Пинеллас в штате Флорида; и Вы настоящим безвозвратно соглашаетесь с персональной и исключительной юрисдикцией расположенных там судов. Кроме того, обе стороны настоящим соглашаются подчиняться исключительной и персональной юрисдикции и месту проведения таких судов. Настоящим Вы соглашаетесь с тем, что, независимо от какого бы то ни было законодательного акта или закона, утверждающего обратное, любые претензии или иски, возникающие из использования настоящих сайта или Условий использования или в связи с ними, должны быть поданы в течение 1 (одного) года после возникновения такой претензии или такого иска, в противном случае они отменяются навсегда.
Russian to English: Гражданское право General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - Russian РЕШЕНИЕ
Именем Российской Федерации
09.10.2014 г. Никулинский районный суд города Москвы в составе судьи Черняк Е.Л., с участием прокурора Кротковой Л.В., при секретаре Ляпиной В.М. , рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело № 2- 1502/14 по иску Смолина Дениса Олеговича к Смолиной Елене Владимировне об определении порядка общения с детьми, по самостоятельному иску Смолина Олега Витальевича, Смолиной Веры Митрофановны к Смолиной Елене Владимировне об определении порядка общения с детьми и по встречному иску Смолиной Елены Владимировны к Смолину Денису Олеговичу об ограничении родительских прав
УСТАНОВИЛ
Истец Смолин Д.О. обратилась в суд с иском, об определении порядка общения с несовершеннолетними детьми Смолиной Вероникой 2007 года рождения и Смолиным Леонидом 2010 года рождения, мотивируя свои требования тем, что истец и ответчик Смолина Е.В. состояли в зарегистрированном браке. От брака имеются несовершеннолетние дети. Брак между сторонами расторгнут решением Дорогомиловского районного суда г Москвы от 28.03.2013 года. Также решением Дорогомиловского районного суда г Москвы от 26.07.2013 года было определено место жительство несовершеннолетних детей - по месту жительства их матери Смолиной Е.В. Однако ответчик чинит истцу препятствия в общении с несовершеннолетними детьми. Незаконно вывезла их за пределы РФ в CILIA, где в настоящий момент и находятся дети.
Translation - English DECISION
In the Name of the Russian Federation
On October 9, 2014, the Nikulinskiy District Court of Moscow composed of Judge E. L. Chernyak, in the presence of the procurator L. V. Krotkova, and Secretary V. M. Lyapina, having considered in an open hearing the civil case No. 2–1502/14 based on Smolin Denis Olegovich’s law suit against Smolina Elena Vladimirovna regarding the conditions of his communication with children, a separate lawsuit suit of Smolin Oleg Vitalyevich, Smolina Vera Mitrofanovna against Smolina Elena Vladimirovna regarding the conditions of communication with children and a counter lawsuit of Smolina Elena Vladimirovna against Smolin Denis Olegovich for restriction of parental rights
HAS ESTABLISHED AS FOLLOWS:
The plaintiff D. O. Smolin filed a lawsuit in court regarding the conditions of his communication with minor children: Smolina Veronika born in 2007 and Smolin Leonid born in 2010, motivating his claim by the fact that the plaintiff and the defendant E. V. Smolina had been legally married. There are minor children derived from the marriage. The marriage between the parties was terminated by a ruling of the Dorogomilovskiy District Court of Moscow dated March 28, 2013. The Dorogomilovskiy District Court of Moscow determined the place of residence of the minor children at the place of residence of their mother E. V. Smolina on June 26, 2013. However, the defendant prevented the plaintiff from communication with the minor children. She unlawfully removed them from Russian Federation to CILIA, where they are residing at present.
I took up my very first jobs in the profession in 2013 and I'm working full-time as a freelance translator since then.
I am regularly available for freelance jobs. To request my comprehensive CV and translations portfolio or discuss your eventual order please send me a Proz message or email via the Contact tab of my profile.
I am a licensed user of SDL Trados Studio.
My native languages: Russian, Belarusian
Thank you for the time spent on my page!
Keywords: translation, editing, proofreading, services, english to russian translation, english to russian translator, russian translator, english russian translator, english russian translations, english to belarusian translation, traductor de carrera, traductor español ruso, traductor español bielorusso, freelance translator, professional translator, qualified translator, translate a contract, translation of contracts, business, business translation, commerce, commercial translation, translate sale and purchase agreement, contract, agreement, articles of association, by-laws, memorandum, statute, memorandum and articles constituent documents, business correspondence, private correspondence, correspondence translation, diploma, birth certificate, marriage certificate, divorce certificate, death certificate, power of attorney, сharter, convention, constitution, programme of action, biochemistry, biophysics, biology, ecology, pharmacology, medicine, medical, clinical trial protocols, informed consent, chemistry, occupational safety, pharmaceutical, pharmacology, physics, research papers, environment, software, hardware, website localization, fiction, diplomas, certificates, academic transcripts, case report forms, clinical trial protocols, drug registration, informed consent forms, user guides, instructions for use, IFU, leaflets, manuals, surgical devices, medical equipment, package inserts, labels, patient information, pharmacological research reports, quality of life, questionnaires, diploma, transcript, birth certificate, marriage certificate, divorce cetificate, death certificate, literature, advertising / public relations, law (general), law: contract(s), IT (information technology), general, conversation, greetings, letters, finance (general), electronics, business, commerce (general), automotive, cars & trucks, certificates, diplomas, licenses, CVs, accounting, poetry & literature, marketing, market research, medical (general), military / defense, telecommunications, tourism & travel, transport, transportation, shipping, zoology, computers (general), linguistics, investment, securities, international Org/Dev/Coop, biology (-tech, -chem, micro-), construction, civil engineering, cooking, culinary, cosmetics, beauty, economics, education, pedagogy, engineering (general), environment & ecology, forestry / wood / timber, journalism, письменные переводы, переводчик с английского на русский, переводчик английского языка, переводчик с английского языка, перевод с английского языка, перевод с русского на английский, переводчик с испанского на русский, перевод с русского на испанский, переводчик испанского языка, письменный переводчик, профессиональный перевод, дипломированный переводчик, переводчик в минске, услуги переводчика, перевести контракт, перевод контрактов, бизнес, перевод деловой документации, перевод для бизнеса, перевести договор купли-продажи, договор, контракт, устав, учредительный договор, учредительный договор и устав, учредительные документы, доверенность, хартия, конвенция, конституция, программа действий, деловая переписка, перевести деловую переписку, диплом, свидетельство о рождении, лицензии, сертификаты, резюме, перевод свидетельства, перевести свидетельство, перевод справки, перевести справку, перевести личные документы, реклама / связи с общественностью, юриспруденция (в целом), юриспруденция: контракты, информационные технологии, общеразговорные темы, переписка, поздравления, финансы (в целом), электроника, электротехника, автомобили, автомеханика, бизнес, коммерция (в целом), бухгалтерский учет, туризм и поездки, маркетинг, изучение рынков, литература, поэзия, медицина (в целом), военное дело/ оборона, телекоммуникации, зоология, языкознание, компьютеры (в целом), инвестиции, ценные бумаги, международные организации и сотрудничество, биология (биотехника, биохимия, микробиология), строительство, строительная техника, кухня, кулинария, косметика, парфюмерия, лесная и деревообрабатывающая промышленность, экология и окружающая среда, журналистика, техника (в целом), образование, педагогика, экономика, транспорт, транспортные средства, грузоперевозки