Member since Feb '19

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese
French to English

Tereza Rae
ILSAT certified/ Education & Literature

Ridgeway, Ontario, Canada
Local time: 07:43 EST (GMT-5)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(7 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
A lifetime dedicated to languages. Reliable and committed to excellence.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing, Website localization, Subtitling, Transcreation
Specializes in:
Education / PedagogyTourism & Travel
General / Conversation / Greetings / LettersSports / Fitness / Recreation
Idioms / Maxims / SayingsLinguistics
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
PsychologyGovernment / Politics

Preferred currency USD
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, e-transfer, direct deposit, Payoneer, TransferWise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
General field: Social Sciences
Source text - English
Wherever they grace the sky, birds in flight are a wonder to behold. But for many people in the developing world, that sight is obscured by blindness, a condition that for millions is actually treatable—even preventable. This is the calling of Operation Eyesight. We’re a Canadian non-profit organization, working since 1963 to support the local efforts of eye doctors, educators and others in places like South Asia and Africa. Together, we’re creating a world of change. Expert medical teams are restoring vision to people from all walks of life. Sanitation and well-building programs are helping stem the tide of eye disease. And more people are seeing the beauty all around them, and above them. Share our vision. Contact us to learn more.
Translation - Portuguese
Onde quer que eles embelezem os horizontes, pássaros voando são uma maravilha para os nossos olhos. Entretanto, para muitas pessoas nos países em desenvolvimento, esta visão é obscurecida pela cegueira, um problema que para muitos é na realidade tratável — e até possível de ser prevenido. Este é o objetivo da Operação Visão. Nós somos uma organização canadense sem fins lucrativos, trabalhando desde 1963 para apoiar os esforços locais de oftalmologistas, educadores e outros profissionais em lugares como a África e o sul da Ásia. Juntos, estamos criando um universo de mudanças. Equipes de médicos especialistas têm devolvido a visão a pessoas de todas as camadas sociais. Programas de saneamento e de construção de poços têm ajudado a controlar a propagação de doenças oculares. E cada vez mais pessoas têm sido capazes de enxergar a beleza ao redor delas, e acima delas. Compartilhe da nossa visão. Entre em contato conosco para obter mais informações.
Portuguese to English: AMNESTY INTERNATIONAL
General field: Social Sciences
Source text - Portuguese
A Amnesty acaba de publicar (22/11/2006) um novo relatório que indica até que ponto chegam a tortura e outras formas de maus-tratos na Rússia, em violação das obrigações do país a nível nacional e internacional, assim como a ausência de uma verdadeira vontade de erradicar este problema.
Este relatório examina a prática do recurso à tortura ou a outras formas de maus-tratos quando se está sob a custódia da polícia, nos centros de detenção provisória e nas colônias penitenciárias, bem como no exército e nos lugares de detenção especiais, não oficiais ou não reconhecidos, principalmente nas regiões do Cáucaso do Norte.
A Amnesty Internacional considera que as condições de detenção sob guarda da polícia e superpopulação dos centros de detenção provisória constituem frequentemente um tratamento cruel, desumano ou degradante. As condições de detenção das pessoas condenadas à pena de reclusão perpétua violam a Convenção contra a tortura e outros tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes.
Source: (
Translation - English
Amnesty International has recently published (11/22/2006) a new report detailing the degree of torture and other types of human rights infringements occurring in Russia, as well as the absence of a true desire to eradicate this problem. This contravenes the country’s obligations at a national and international level to protect its citizens.

This report examines the practice of resorting to torture or to other types of abuse while in police custody, at temporary detention centres, corrective labour colonies, in the army or at unofficial or unrecognized special detention centres, mainly in the Northern Caucasus regions.

Amnesty International believes that cruel, inhumane and degrading conditions are often prevalent while under police custody and, likewise, at overcrowded temporary detention centres. Furthermore, the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhumane or Degrading Treatment or Punishment is being seriously violated, when one considers the appalling treatment of prisoners serving a life sentence.

Glossaries Tereza's glossary
Translation education Other - University of Toronto and Niagara College
Experience Years of experience: 7. Registered at Jan 2015. Became a member: Feb 2019. Certified PRO certificate(s)
Credentials Portuguese to English (U. of Toronto, verified)
English to Portuguese (U of Toronto, verified)
French to Portuguese (Brock University, Canada)
French to English (Brock University, Canada)
Memberships Ontario College of Teachers, Proz
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, PowerPoint, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Tereza Rae endorses's Professional Guidelines.

I grew up in Brazil, but I have lived in Canada for more than half of my life. I demonstrate exceptional verbal and written communication skills in English, Portuguese, and French. I am reliable, attentive to detail, and committed to excellence. My goal is always to translate messages/ideas accurately in a way that sounds natural to native speakers. I enjoy helping people from different places and cultures to connect and communicate. 

Please do not hesitate to contact me in case you have any questions. I will provide my CV upon request.


  • 2017-Present: Freelance Simultaneous and Consecutive Interpreter (Portuguese/English)             
  • Facilitated Portuguese/English conversations via the internet, telephone or face-to-face in academic, medical, and legal settings. 
  • Interpreted professional and academic presentations for large audiences at lectures, workshops and conferences.
  • Interpreted for various community agencies, including Ontario Works, Supreme Court of Ontario, Quest Community Health Center, and Catholic Family Services of Hamilton 
  • 2015-Present: Freelance Translator and Revisor (Portuguese/English/French)                                     
  • Translated resumes, work plan proposals, student manuals, PowerPoint slides, immigration documents, bank statements, report cards and email correspondence for college and university professors, school boards, multi-national companies and other individuals (Portuguese/English/French)
  • 1991 to 2018: French and English Teacher - District School Board of Niagara, St. Catharines, Ontario                                                                                                
  • 1983 -Present: Portuguese and English Teacher - Recife, Brazil (several private schools) & Ontario, Canada (at-home tutoring)                                                                                      
  • Worked with English, French, and Portuguese language learners to develop writing, listening, reading and speaking abilities


  • 1992: Bachelor of Arts Degree in French -   Brock University,  St. Catharines, Ontario                     
  • 1986: Bachelor of Arts Degree in Portuguese & English -  Universidade Federal de Pernambuco,             Recife, Brazil
  • 2018: Certificate in Interpreting  - Niagara College - Welland, Ontario
  • 2018: ILSAT (Interpreter Language and Skills Assessment Tool) Certificate -  Ontario Ministry of Citizenship and Immigration - London, Ontario   
  • 2014:  Certificate in Translation (Portuguese/English & English/Portuguese) -  University of Toronto - Toronto, Ontario                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         


  • 2020: Mentorship Program: 'Living by Translation' ( (6hrs)
  • 2020: Individual Training in Simultaneous Interpretation - with Savio Bezerra ( (10 hrs)
  • 2019: Workshop: 'Setting Specific Interpreting: Public Health' - InCommunities (2 hrs)
  • 2019: Webinar: 'Interpreting in Family Law' - In Communities (2hrs)
  • 2015 - Present: Participation in several translation & interpretation workshops and webinars (attendance certificate available upon request)


  • Translation, interpretation, editing, proofreading, machine translation post-editing, localization, transcreation, adaptation, linguistic quality assurance (LQA)


  • Sports and Fitness, Reading, Gardening, Travelling, Fashion, Social Media, Music, World Politics, Environment 


  • Portuguese: Native Speaker
  • English: Advanced
  • French: Advanced


index.php?volunteer_id=UXIzbUpHU2NpKzEwVGFlYktSeTJSQT09OjrIVmGiIlMPBGp1jPzR%2Bns%2F        KUDO Certified

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 225
PRO-level pts: 197

Top languages (PRO)
English to Portuguese126
Portuguese to English67
French to English4
Top general fields (PRO)
Social Sciences20
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy24
Law (general)20
Medical: Pharmaceuticals16
General / Conversation / Greetings / Letters16
Medical (general)14
Poetry & Literature12
Games / Video Games / Gaming / Casino12
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translation, Brazilian, Portuguese, English, French, Proofreading, Editing, Consecutive, Simultaneous, Interpretation, Education, Pedagogy, Tourism, Quality, Precision, Efficiency, Experience, Fast Service, Subtitling, PT, PT-BR, Brazil, Translator, Professional Translator, On-time Delivery, Punctuality, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Reports, Business Plans, Presentations, Newsletters, Press releases, Letters, Business, Management, Environment, Science, Ecology, Linguistics, Religion, Marketing, e-Marketing, e-Commerce, Sports, Tourism, Travel, Literature, Tradução, Revisão, Edição, Localização, Traduções técnicas, Legendagem, Transcriação, Português, Inglês, Tradutor, Tradutor Profissional, Tradutor certificado, Revisor, Linguista, Experiência, Qualidade, Pontualidade, Emails, Sites, Catálogos, Folhetos, Panfletos, Manuais, Instruções de uso, Normas técnicas, Relatórios, Apresentações, PowerPoint, Cartas, Negócios, Gestão, Gerenciamento, Administração, Ecologia, Linguística, Religião, Marketing, Comércio eletrônico, Recursos Humanos, Human Resources, Carreira, Careers, Arquitetura, Internet, Sites, Esportes, Turismo, Viagens, Literatura.

Profile last updated
Feb 16

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search