I love languages.
I speak fluently albanian, macedonian, italian, english language.
I've studied also russsian and greek but for the moment
it's not good enough for translating.
Meanwhile I'm learning german and turkish
and improving Roma - macedonian language.
I love reading, and writing poetry and comedies
but not for a payment, I dedicate them to my family and friends.
Translation is not merely a job for me,
is a passion, an interesting challenge to face.
No two languages are exactly alike in grammar, vocabulary and sentence structure.
Different languages require quite different thought patterns.
Consequently, a word-for-word translation could be unclear
or even convey the wrong meaning.
I enjoy comparing languages, find out the etymology of the words,
so when translating is my endeavor and goal to grasp the meaning of the text
to produce a reliable translation not only faithful to original text
but also clear and easy to read, and convey its message accurately.