This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (http://www.poderjudicial-gto.gob.mx) Spanish to English (http://www.poderjudicial-gto.gob.mx)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Patricia Alvarado & Alfonso Rodríguez - Team specialized in simultaneous interpretation (English>Spanish-Spanish>English). Court Certified Interpreter and Judicial Council Expert Certified Translator respectively. Spheres of activity include ISO 9001-Quality Management Systems Certification audits, conferences, seminars, workshops, expositions; governmental, social, sporting events; video recording of high-tech industrial equipment installation and employee workshop training sessions; training manual translation; corporate events; legal translations; transcription of factual, fiction, scientific, political, religious, sports (NFL) and arts and entertainment literature; looking to get more involved in the movie subtitling domain.
Patricia Alvarado & Alfonso Rodríguez - Equipo especializado en interpretación simultanea (inglés>español-español>inglés). Intérprete Certificada de la Corte y Perito Traductor del Poder Judicial respectivamente. Esferas de actividad incluyen auditorias ISO 9001-Quality Management Systems Certification, conferencias, seminarios, talleres, exposiciones; eventos gubernamentales, sociales, deportivos; video grabación de instalación de equipo industrial de alta tecnología y de sesiones de talleres de capacitación para los empleados; traducción de manuales de capacitación; eventos corporativos; traducciones legales; transcripción de literatura factual, de ficción, política, religiosa, arte y entretenimiento, deportiva (NFL) y científica; buscando involucrarnos más en el campo de subtitulado de películas.
"Not only Expert Simultaneous Interpreters, but also people persons"
"No solo Intérpretes Simultaneos Expertos, pero también personas con buen trato interpersonal"