This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English English to German Dutch to German French to German Spanish to German Afrikaans to German Flemish to German Afrikaans to English Flemish to English German to Dutch English to Dutch Afrikaans to Dutch Flemish to Dutch Italian to German Polish to German Polish to English Italian to English Polish to Dutch Polish to Flemish Italian to Spanish Spanish to Italian
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 9
Dutch to English: Marketing example General field: Marketing
Source text - Dutch GESPROKEN OPDRACHTEN
12=U kunt kiezen voor twee welkomstboodschappen: één voor als u niet beschikbaar bent en één voor als u in gesprek bent. Wilt u twee welkomstboodschappen?
13=U heeft gekozen voor twee welkomstboodschappen. Neem na de pieptoon uw standaardwelkomstboodschap op voor als u niet beschikbaar bent.
14=U heeft dezelfde boodschap voor als u niet beschikbaar bent en als u in gesprek bent. Neem na de pieptoon uw welkomstboodschap op.
Translation - English VOICE COMMAND
12 = You can choose two welcome messages: one when you are not available and one if you have a call in progress. Would you like to have two welcome messages?
13 = You have selected two welcome messages. Record your default welcome message, after the tone, when you are not available.
14 = You have the same message when you are not available and if you have a call in progress. Record your welcome message after the tone.
Dutch to English: General IT marketing General field: Other
Source text - Dutch ALGEMENE IT MARKETING
Als uw business elke minuut van de dag actief moet blijven, dan is Bridgehead de juiste keuze voor u. Met Bridgehead beperkt u de stilstandtijd en dataverlies. Als u bedrijfskritieke data en applicaties niet beschermt, kan dit uw bedrijf schaden. Bridgehead levert veilig en betrouwbaar realtime databescherming voor uw NT/2000 servers. Databescherming moet tegenwoordig één van uw grootste prioriteiten zijn. Een hele afdeling die niets te doen heeft kan duizenden euro’s per minuut kosten. Het is aan u om dat te voorkomen. Kies voor Bridgehead en weet dat uw data en applicaties de storm zullen doorstaan.
Translation - English GENERAL IT MARKETING
If your business needs to stay active every minute of the day, then Bridgehead is the right choice for you. With Bridgehead, you limit the downtime and data loss. If your company does not protect critical data and applications, this can harm your business. Bridgehead delivers secure and reliable real-time data protection for your NT/2000 servers. Data protection should become one of your biggest priorities. An entire Department that does not have anything to do could cost thousands of dollars per minute. It is up to you to prevent that from occurring. Choose Bridgehead and know that your data and applications will endure the storm.
Dutch to English: IT General field: Other
Source text - Dutch Gebouwd op de sterke traditie en het erfgoed van mainframe QoS, heeft zSeries nog steeds de ijzersterke beveiligingsniveaus die vaak geassocieerd worden met mainframe technologie. Bovendien tilt zSeries de betrouwbaarheid en beschikbaarheid naar een hoger plan met component MTBF recoverability ontworpen voor 50.000 tot 60.000 storingsvrije uren, oftewel geen jaren maar decennia! Dit betrouwbaarheidsniveau van de hardware gecombineerd met Parallel Sysplex-clusteringtechnologie en innovatieve z/OS- en z/VM-besturingssysteemtechnologieën geven de zSeries een extreem hoge systeembeschikbaarheid van 99,999%.
Translation - English The zSeries still has the powerful security levels that are often associated with mainframe technology, built on the strong tradition and heritage of the QoS mainframe. In addition, the zSeries tilts the reliability and availability of the MTBF component recoverability to 50,000 to 60,000, designed for trouble-free hours, that is not for years but for decades! This confidence level of the hardware combined with parallel sysplex clustering technology and innovative z/OS and z/VM operating system technologies gives the zSeries an extremely high system availability of 99.999%.
German to English: Patent translation example Chemical formula subscript does not appear in text field General field: Law/Patents Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - German 1. Katytisch aktiver Oxovanadiumdiphosphat-Katalysator der Formel (VO)2P2O7, hergestellt durch Calcinierung von VOHPO4 · 0.5 H2O bei 380 to ˚C, dadurch gekennzeichnet, daß VOHPO4 · 0.5 H2O hergestellt ist durch hydrothermale Behandlung von erstaktiviertem oder teilaktiviertem (VO)2P2O7, oder einem (VO)2P2O7, enthaltenden Material in einem geschlossenen System in Anwesenheit von 0,5 bis 40% Gew - % Wasser bei einem Druck von 1,05 bis 6 bar und bei einer Temperatur im Bereich von 100 bis 150 ˚C über einem Zeitraum von 0,5 bis 36 Stunden, wobei das Verhältnis V : P in dem aktiven (VO)2P2O7 Katylsator im Bereich von 1 : 0,8 bis 1 : 1,5 liegt.
2. Katylasator nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichney, daß in der Verbindung VOHPO4 · 0.5 H2O das Verhältnis V : P im Bereich von 1 : 1 bis 1 : 1,2 liegt.
Translation - English 1. Catalytic activated oxovanadium diphosphate-catalyst of the formula (VO)2P2O7, produced through the calcination of VOHPO4 · 0.5 H2O at 380 to 700 ˚C, thereby characterized, that VOHPO4 · 0.5 H2O is produced through hydrothermal treatment of initially activated or partially activated (VO)2P2O7 or a (VO)2P2O7 containing material, in a closed system, in the presence of 0.5 to 40 wt. % water, with a pressure of 1.05 to 6 bar and with a temperature in the region of 100 to 150 ˚C, over a time period of 0.5 to 36 hours, whereby the V : P ratio in the active (VO)2P2O7 catalyst, is in the region of 1 : 0.5 to 1 : 1.5.
2. Catalyst according to claim 1, thereby characterized, that in the VOHPO4 · 0.5 H2O compound the V : P ratio is in the region of 1 : 1 to 1 : 1.2.
Dutch to English: PRESS Release
Source text - Dutch Londen, Verenigd Koninkrijk – 4 oktober, 2006 – De Duitse markt voor industriële en commerciële beveiliging, in een recent onderzoek door Frost & Sullivan (http://www.buildingtechnologies.frost.com) geschat op 1,88 miljard Amerikaanse dollar, vertegenwoordigt één van de drie topmarkten in Europa naast het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk. De toenemende concurrentie, technologische ontwikkelingen en de groeiende vraag naar beveiligingsproducten in diverse sectoren wakkeren de algemene marktgroei aan. In deze context is door Frost & Sullivan een eindgebruikersonderzoek uitgevoerd gebaseerd op primair onderzoek onder 175 installateurs, besluitvormers en eigenaren in de beveiligingsinstallatie-industrie om de trends en potentiële groeigebieden vast te stellen. Gezien de grootte van de industriële en commerciële sectoren zal de beveiligingsmarkt waarschijnlijk een enorm groeipotentieel bieden aan deelnemers binnen de segmenten van indringerdetectie, elektronische toegangscontrole (EAC), cameratoezicht en camerabewaking (CCTV) en branddetectie.
Translation - English London, United Kingdom – October 4, 2006 – The German market for industrial and commercial security, in a recent survey by Frost & Sullivan (http://www.buildingtechnologies.frost.com), estimated at 1.88 billion US dollars, represents one of the world's top three in Europe; in addition to the United Kingdom and France. The increasing competition, technological developments and the growing demand for security products in various sectors stimulate the overall market growth. In this context, an end user research conducted by Frost & Sullivan is based on primary research of 175 installers, decision makers and owners of the security system industry, to determine the trends and potential growth areas. Given the size of the industrial and commercial sectors the security market will likely offer a huge growth potential to participants, within the segments of intrusion detection, electronic access control (EAC), camera surveillance and camera monitoring (CCTV) and fire detection.
Dutch to English: User manual General field: Tech/Engineering
Source text - Dutch Het wijzigen van de X-Fi Audio-instellingen
Als u SB X-Fi Audio geselecteerd heeft als uw HDMI Audio Output-optie dan kunt u bepaalde instellingen configureren.
1. Klik op de knop Settings.
2. Selecteer het selectievakje Basic Audio Only om weergave in audio te wijzigen naar een bemonstersnelheid van 48 kHz in stereo.
Zo kunt u in audio weergave luisteren op oudere apparaten die wellicht geen multichannel of hogere bemonstersnelheden ondersteunen.
3. Selecteer het selectievakje Play audio from Speakers through HDMI.
Audio weergave wordt nu naar de HDMI output gestuurd in plaats van naar de analoge Line output. Ook de volgende optie is nu beschikbaar:
Translation - English
Changing the X-Fi Audio settings
If you selected the SB X-Fi Audio HDMI audio output option you can configure certain settings.
1. Click the settings button.
2. Select the check box to display basic audio only, to modify a sample rate of 48 kHz in stereo.
In this way you can listen in audio playback on older devices that may not support multichannel or higher sample rates.
3. Select the check box play audio from speakers through HDMI.
Audio playback is now sent to the HDMI output instead of the analog line output. In addition, the Next option is now available:
German to English: Construction example General field: Tech/Engineering
Source text - German Statement on the planned construction of the wood and metal glass façade in the BV "XX."
Dear Mr. xxx,
We refer to your request, dated 07.03.2010, with regard to the “XX” construction projects and the planning documents, provided by email, for the construction of the wood and metal glass facade. With reference to the meeting of 04.01.2010 the subsequent questions will be answered in a brief statement.
1. Does the planned construction correspond to the generally accepted technology rules?
2. Are there obvious problem areas visible with the planned construction?
Within the context of the present statement the questions should be answered, in part, from an expert point of view. The present statement does not represent a comprehensive examination of the construction; instead, exclusively, a point by point assessment of the planned construction.
Translation - English
Stellungnahme zur geplanten Konstruktion der Holz-Metall-Glas-Fassade im BV „XX.“
Sehr geehrter Herr xxx,
wir nehmen Bezug auf Ihre Anfrage vom 07.03.2010 zum Bauvorhaben
„XX“ und den per Email überlassenen Planungsunterlagen
zur Ausführung der Holz-Metall-Glas-Fassade. Unter Bezugnahme auf die Besprechung vom 04.01.2010 sollen nachfolgende Fragen in einer kurzen Stellungnahme beantwortet werden.
1) Entspricht die geplante Konstruktion den allgemein anerkannten
Regeln der Technik?
2) Sind bei der geplanten Konstruktion offensichtliche Problempunkte
erkennbar?
Im Rahmen der vorliegenden Stellungnahme sollen die Fragen, aus
sachverständiger Sicht, auszugsweise beantwortet werden. Die vorliegende
Stellungnahme stellt keine umfassende Prüfung der Konstruktion,
sondern ausschließlich eine stichpunktartige Bewertung der geplanten
Ausführung dar.
German to English: Tourism General field: Marketing
Source text - German Schon beim Anblick der Villen und Einrichtungen fällt der unverwechselbare, edle und puristisch avantgardistisch anmutende Stil des Beautiful Resort auf. Ohne die Ursprünglichkeit der lnsel zu verändern, wurde das Hotel perfekt in die bestehende Natur integriert, es erhielt das „Green Globe“ Zertifikat. Herrliche weiße Sandstrände umrahmen die lnsel, die traumhafte türkisfarbene Lagune lädt neben zwei großen Pools zum Schwimmen ein. Schnorchler werden vom nahen, fast intakten Hausriff mit seiner Artenvielzahl an bunten Fischen begeistert sein. Kulinarisch verwöhnen à la carte Restaurants auf hohem Niveau, hier kommen auch weitgereiste Gourmets ins Schwärmen. Die lnsel ist eine Oase der Ruhe und verspricht Erholung für den Geist und die Sinne, darüber hinaus bietet sie beste Möglichkeiten, interessante kulturelle Erfahrungen zu sammeln. Einzigartig präsentiert sich nachts ein traumhafter Sternenhimmel, der nur in Äquatornähe so zu sehen ist.
Translation - English The distinctive, noble and pure avant-garde-looking style of the beautiful resort is conspicuous, already, at the sight of the villas and facilities. Without altering the originality of the island, the hotel was perfectly integrated into the existing nature; it was awarded the “Green Globe" certificate. Magnificent white sandy beaches encircle the island, the beautiful turquoise lagoon invites swimming, in addition to the two large swimming pools. Snorkelers will be delighted by the near, almost intact house reef with its frequent number of colorful fish species. À la carte dining at a high level, indulges culinarily; here well-traveled gourmets also gush. The island is an oasis of calm and promises relaxation for the mind and the senses, it also provides best opportunities to gather interesting cultural experiences. Uniquely, it presents a beautiful starry sky, which is seen only near the Equator, at night, in this way.
German to English: Economics General field: Bus/Financial
Source text - German Amazing Company GmbH zählt zu den erfolgreichsten Mittelständlern in Deutschland. In einem Innovations-Ranking, das die Munich Strategy Group (MSG) exklusiv für das Magazin WirtschaftsWoche (WiWo) ermittelt hat, belegt der global aktive Folienspezialist mit Hauptsitz in Forchheim den dritten Platz. 3.300 deutsche Mittelständler wurden branchenübergreifend im Frühjahr unter die Lupe genommen, Bilanzen analysiert, mit Insidern und Geschäftsführern gesprochen und so die Innovationskraft ermittelt. Amazing Company GmbH zählt zu den besten Innovations-Champions und ist der einzige Folienexperte in den Top Ten.
Translation - English Amazing Company GmbH is one of the most successful medium-sized companies in Germany. The global active film company, with headquarters in Forchheim, was ranked third, in an innovation ranking, which was determined by the Munich Strategy Group (MSG), exclusively for the WirtschaftsWoche (WiWo) magazine. 3,300 German medium-sized companies were examined under a magnifying glass, cross sectorally, accounts were analysed, a discussion with insiders and business managers occurred and thus; the innovation strength was determined. Amazing Company GmbH is one of the best innovation champions and is the only film expert ranked in the top ten.
More
Less
Standards / Certification(s)
EN 15038, Notary Approved
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
Member of the Rosetta Foundation Translation Community: Trommons
Specialization: Life Sciences, Chemistry & Pharmacy, Medical, Questionnaires, Technical, Legal, IT,
Software, Hardware, Social Sciences, Fashion, Patents, Construction, EU Directives, EU law, US law, Psychology, Economics, Tourism, Advertising, General Business.