Member since Nov '15

Working languages:
English to Korean
Chinese to Korean

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

March 2018

Jina Yeo
CAT tools/Reasonable Price/Professional

South Korea
Local time: 15:15 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive entries
(5 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Specializes in:
Marketing / Market ResearchLaw (general)
Tourism & TravelIT (Information Technology)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Engineering: IndustrialEconomics
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Sep 2015. Became a member: Nov 2015.
Credentials Chinese to Korean (Seoul National University (South Korea) BA in Chin)
English to Korean (SNU(GSIS))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Fluency, Google Translator Toolkit, Idiom, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Hangeul, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling, XTM
2007 - Level 1 Certification
Training sessions attended The difference between proofreading and editing [download]
Professional practices Jina Yeo endorses's Professional Guidelines.
About me

I am a native Korean translator.
My language pairs include English to Korean, Chinese to Korean and Korean to English.
I obtained BA in Chinese literature and language and MA in Economics from Seoul National University in Korea.

I worked for a government think-tank, 'Korea Institute for International Economic Policy' for ten years. I had the opportunity to serve as an expatriate in Beijing office for around two years. I supported high-profile government officers and corporate decision makers by providing reports and articles on the international economic affairs and policies(see the publication list below).

I also worked for an international trade company, SK Networks(a holding company of a Korean conglomerate SK) where my primary job was to translate the manuals of telecommunication equipment and to prepare trading documents and contracts, etc.

I own and use Trados Studio 2017. I've been trained and joined many projects using various CATs including XTM, Smartling, SDL Passolo, Fluency, Crowdin, etc.

[The fields of experience]

- Websites (IT, Government, Tourism, Airlines, etc.)
- Mobile App Localization
- Marketing, and Business
- Laws (Free trade agreement, international laws, foreign economic related laws, and regulations, etc.) and contracts (Lawsuit documents, business contracts, company code of conducts, licensing agreement, etc.)
- Manuals, Standards, and Brochures (Telecom, Machine, Home Appliances, Automotive, etc.)
- Surveys

[Published Books]

-『A Study on the Korea-China FTA Service Negotiation Strategies: Focused on the Implications from China-Hong Kong CEPA Service Concessions』 KIEP (Project Manager, 2012.12)
-『A Study on the Movement of Persons in China's FTA Negotiations』 KIEP (2010.12)
- 『The TV Broadcasting Industry and Regulations in China』, KIEP (2006.8)
-『Reshoring Pattern-Analysis of China Based Korean Firms and Its Policy Implications』, KIEP ( Co-authored, 2013.6)
-『R&D of Chinese Firms: Characteristics and Implications』, KIEP (Co-authored, 2012.12)
- 『The Reinforcement of Economic Cooperation among China-Taiwan-Hongkong and its Implications』, KIEP (Co-authored, 2012.12)
- 『Chinese Policy Measures to Cope with the Global Economic Crisis and the Sino-American Economic Relations』 KIEP (Co-authored, 2010.12)
Keywords: English to Korean, Korean to English, Chinese to Korean, Korean native speaker, Localization, App localization, Language Testing, Translation, Editing, Post-Editing, Proofreading, Quality Assurance, Economics, Business & Finances, Law & Legal, Marketing & Advertising, Tourism, Travel, International trade, Social Sciences, Web sites, Manuals, Brochures, Policy Reports, News articles, Trados Studio, XTM, Memsource, Fluency, CAT tools

Profile last updated
Mar 14

More translators and interpreters: English to Korean - Chinese to Korean   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search