Member since Sep '06

Working languages:
English to Lithuanian
Lithuanian to English

Mindaugas Kiaupas
Transcreation, localization, subtitling


Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has helped to localize ProZ.com into Lithuanian
What Mindaugas Kiaupas is working on
info
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  I am working on three projects - Japanese air conditioner manufacturer catalogue, a website of software for small and medium businesses and major Scandinavian shoes manufacturer’s video presentations… and the target language is Lithuanian ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio
Should you have a challenging project, be it

a transcreation assignment demanding creative approach,
a localization project requiring a combination of expertises,
or a manual of yet another technical wonder,


I would enjoy employing all my linguistic, technical and creative skills to deliver the results of the highest quality.

Please contact me for any inquiries: [email protected]

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I've been having a pleasure of working as a freelance translator for 20 years, and providing the following services:

Translation/Proofreading/Editing, Transcreation/Adaptation, Subtitling, Localization, Language consulting

Due to my extensive experience and natural curiosity, I have in-depth knowledge in a number of fields,
both technical and humanitarian, and mostly work on the following subjects:

  • IT/Software
  • Advertising (marketing/media)
  • Consumer products/Electronics
  • Manufacturing/Industrial
  • Automotive
  • Marketing/Communications
  • Telecommunications
  • Training/Education
  • Pharmaceutical
  • Legal

Among the end clients using my translations are major brands like Google, Microsoft, HP, Epson, DHL,
ECCO, Nikon, and many others.

In project workflow I go the extra mile to assure quality in terms of language fluency and technical precision,
therefore the results I deliver are of ready-for-publishing quality.

I am always looking for new opportunities of collaboration with the agencies expecting the best performance.

I work with SDL Trados Studio 2014
Keywords: Administration, Advertising, Business, Desktop publishing, Electric equipment, Environment, Internet, Legal, Management, Marketing, Software, Localization, Household appliance, Patent


Profile last updated
Jan 27



More translators and interpreters: English to Lithuanian - Lithuanian to English   More language pairs