Working languages:
English to Spanish

jlvela

Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Experience Registered at ProZ.com: Aug 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
Software localization into Spanish for Spain, and into international(simplified) Spanish: User interfaces, on-line help and documentation in a variety of formats including those based on the SGML metalanguage.

Localization of web sites

Quality assurance of web sites

Linguistic quality assurance

Design of controlled languages for machine translation applications

RELEVANT EMPLOYMENT HISTORY/WORK EXPERIENCE
-------------------------------------------
2003-present
External translator+editor for Reuters-Health, NY

2002-
External translator for A2Z Global LLC, Pennsauken, NJ

2001-present
External translator for inlingua, Philadelphia, PA

1999-present
External translator for Xerox Language Services

1998-present
External translator for Euro:Text, Valladolid, Spain

1993-2001
Software Localizer for BTS, Inc., Haddonfield, New Jersey

I have worked as a translator/editor on crucial projects for some of the largest and best known companies in the computer industry: Bay Networks, Cisco, Compaq, Compuware, Inso, Intel, Matrox, Nortel, Oki, SAP, Unisys, etc.

05/1998-09/1998
In-house translator for Michelin, S.A., Valladolid, Spain

One of five in-house translators for Project P01 (intended to provide an automated accounting system for Michelin, designed and implemented jointly by Michelin, Ernst & Young, and Oracle).

OTHER RELEVANT SKILLS
---------------------
Wide experience in the use of CAT/localization tools:

DejaVu 3.0
Transit for Windows 2.7
Transit Satellite PE Version 3
Trados Translator's Workbench 5
Alchemy Catalyst 4.0 QuickShip Edition

Wide experience in the use of Help authoring tools:

HTML Help Workshop 4
Robohelp 2002

OTHER RELATED SKILLS
--------------------
Technical writing

Programming in Prolog, C, Java, HTML, and CSS2

Good working knowledge of Windows 2000 and Unix (BSD)

RATES
^^^^^
Standard
$.08/word

Minimum
$20

Revising/editing
Rates are based on a percentage of standard rates for plain translation: 30%-50%, depending on the quality of output.
Keywords: software localization, web site localization, quality assurance


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs