This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Religion
Poetry & Literature
Music
Media / Multimedia
Linguistics
General / Conversation / Greetings / Letters
Psychology
Rates
All accepted currencies
Korean won (krw)
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Korean: Another unarmed black man has died at the hands of police. When will it end?
Source text - English ANOTHER DAY in the United States, another unarmed black man dead following unwarranted, insupportable, outrageous police violence. When will it end?
In Minneapolis on Monday evening, a white officer bore down with his knee on the neck of a handcuffed black man who lay sprawled on the street, rasping, “I cannot breathe” and “Don’t kill me.” The man died a short time after.
The suspect, George Floyd, was in his 40s. He was arrested when officers responded to what they called a suspected “forgery in progress.” They said the man appeared to be intoxicated and that he resisted arrest, though no evidence has been presented for either assertion.
There is plain evidence of what came next, however, from a video recorded by someone in a group of witnesses who stood a few feet away. In it, the white officer appears impassive, almost bored, as the suspect gasps for breath. He is unmoved as witnesses curse and plead with him to get off the suspect’s neck, as they warn that the man’s nose is bleeding, that he can’t breathe, that he isn’t resisting. Nor does the officer relent when an ambulance medic arrives and checks the man’s neck for a pulse.
(from Washington Post)
Translation - Korean 미국에서 어느 날, 무장하지 않은 흑인이 부적절하고 부당하고, 또 잔인하게 경찰에게 또 다시 죽임을 당했다. 언제쯤 이런 일이 멈출까?
월요일 저녁, 미니애폴리스에서 백인 경찰이 흑인 남성에게 수갑을 채우고 바닥에 엎드리게 한 채 목을 무릎으로 제압했고, 흑인 남성은 "숨을 못 쉬겠어요. 절 죽이지 마세요"라고 목이 쉬어라 외쳤다. 이 남성은 곧 숨졌다.
용의자 조지 플로이드는 40대였다. 경찰은 플로이드씨를 "위조죄" 혐의로 체포했다. 그들은 플로이드씨가 취한 상태로 체포에 저항했다고 설명했지만, 두 주장에 대한 증거는 밝혀지지 않았다.
그러나 근처에 서 있던 목격자 중 한 사람이 촬영한 비디오가 명백한 증거로 제출되었다. 영상에서 이 백인 경찰은 용의자가 숨을 헐떡이는데도 냉담하고 따분한 표정을 짓고 있었다. 목격자가 욕하며 용의자의 목을 놓아 달라고 항변하고 이 남자의 코에서 피가 흘러 숨을 쉴 수 없다고 경고했지만 백인 경찰은 움직이지 않았다. 심지어 구급대가 와서 맥박을 재려고 남자의 목을 확인할 때도 누그러진 모습을 보이지 않았다.
(출처: 워싱턴 포스트)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Chung-Ang University
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2015.