Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Sarah Okpanum
Italian translator and editor

London, England, United Kingdom
Local time: 06:46 GMT (GMT+0)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)

Rates

Project History 0 projects entered
Translation education Bachelor's degree - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Italian (DELE C1)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit
CV/Resume English (PDF)
Bio
I have been working in the translation industry for the past five years, first as a volunteer translator for an Italian NGO, while I was still studying, and subsequently at a professional level as an in-house translator for a language service provider specialised in market research studies. Nonetheless, I had the chance to translate and proofread a variety of copies, ranging from drug profiles, terms and conditions, privacy policies to website pages, product descriptions, advertisements, etc. Due to this broad variety of texts, I therefore acquired experience both in technical translation and transcreation, coupled with website localization and transcription typing.

In my most recent role, I have worked as an English editor for a business intelligence company, specifically in the pharma analysis division. Here, I was in charge with the editing and publishing of the division’s contents, such as forecast reports, KOL interviews, white papers and opinion pieces. I also had the opportunity to gain some experience with CMS and basic HTML.

Alongside my full-time roles, I also work on an occasional basis as a freelance translator and editor mainly specialised in academic essays and articles (please refer to my CV for some examples), and I have recently started to take the first step as a content editor and creator for website pages. Besides my BA in translation and interpreting, I also hold a BA in graphic design, and once in a while, I work as a logo designer and desktop publishing specialist.



Profile last updated
Feb 4, 2019



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs