Member since Apr '16

Working languages:
English to Italian
German to Italian
French to Italian
Portuguese to Italian
Swedish to Italian

Marcella Marino
Passion for languages

Italy
Local time: 08:27 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Metallurgy / CastingChemistry; Chem Sci/Eng
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical (general)Music
Cinema, Film, TV, Drama


Rates
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
German to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Portuguese to Italian - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Swedish to Italian - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 286, Questions answered: 126
Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries GLOSSARIO AUTOMOBILISTICO DE_IT, GLOSSARIO AUTOMOBILISTICO EN_IT, GLOSSARIO DE_IT, GLOSSARIO GIURIDICO-LEGALE DE_IT, GLOSSARIO GIURIDICO-LEGALE EN_IT, GLOSSARIO GIURIDICO-LEGALE FR_IT, GLOSSARIO MEDICO DE_IT, GLOSSARIO MEDICO EN_IT, GLOSSARIO PT_IT, GLOSSARIO TECNICO (CHIMICA) DE_IT

Translation education Master's degree - Università degli Studi di Bari "Aldo Moro" - Laurea specialistica in Traduzione tecnico-scientifica - Specializzazione nella traduzione di testi tecnici e scientifici
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2015. Became a member: Apr 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
English to Italian (Università degli Studi di Bari, verified)
German to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
German to Italian (Università degli Studi di Bari, verified)
English to Italian (Tribunale di Bari, verified)


Memberships AITI, Traduttrice ed interprete giurata c/o il Tribunale di Bari
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZTitles, Powerpoint, SDL TRADOS
Events and training
Professional practices Marcella Marino endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Since when I was young I had always had a real passion for languages: for instance, when I started to listen to my favourite music groups, I was always careful in understanding and then translating the lyrics of their songs! It was in that moment that I decided to become a translator!

Therefore my educational and then professional path has always been a linguistic one: from the High School for Foreign Languages (where I studied English, French and German) to my University studies (where I got a first-class degree in Translating and Interpreting and a second-class degree in the Translation of technical and scientific texts).

Moreover every year I attend specialization courses in order to increase my knowledge and my level of expertise in the fields I work in.

In this way I can combine my passion for technical subjects (such as mechanics and automotive, but also law) and for other more general subjects (such as music and cinema) with my passion for languages and translations. It is something so strong that I had then decided to study two further languages by myself and now I am able to translate them as well!

I usually approach the assigned tasks as interpreter and translator according to priorities and deadlines, offering a fast but at the same time accurate and reliable service since 13 years.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 294
PRO-level pts: 286


Top general field (PRO)
Marketing11
Pts in 5 more flds >
Top specific field (PRO)
Marketing / Market Research3
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: Italian, German, English, French, Portuguese, Swedish, Translation, Translator, Interpreter, Interpreting, Technical translation, Legal translation, Medical translation, Audiovisual translation, Localization


Profile last updated
May 20, 2020






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search