Working languages:
English to French

Julien Denault
Professional and detail-oriented.

Montreal, QC, Canada
Local time: 08:42 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Sports / Fitness / RecreationMarketing
Internet, e-CommerceAutomotive / Cars & Trucks
Food & DrinkCooking / Culinary
Textiles / Clothing / Fashion
Rates
English to French - Rates: 20.00 - 20.00 CAD per word / 25 - 25 CAD per hour

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université de Montréal)
English to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Memberships N/A
Software Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume CV available upon request
Bio
Scolarité et stage

Baccalauréat en traduction - Université de Montréal 2013-2016

*Mention d’excellence du dossier scolaire. Palmarès du doyen. *
Cours de spécialisation en traduction juridique et commerciale, localisation, adaptation audiovisuelle et en gestion de projets. Formation avancée sur les outils de TAO.

Séjour d’études à l’étranger - Université Libre de Bruxelles – ISTI 2015

Bloc Master II - Industrie de la langue. J'ai suivi des cours en gestion de projet de traduction, en localisation de logiciels et de sites web, en terminotique, en traductique et en adaptation audiovisuelle. En plus d’avoir reçu une solide et rigoureuse formation de traducteur, j’ai appris à maîtriser les outils suivants : SDL Trados Studio, MemoQ et les logiciels de bureautique MS Office. On m'a également enseigné les bases du langage XML et de ses dérivés utilisés en terminologie : TBX, TMF, TML, TEI. Ce séjour a notamment aiguisé ma capacité d'adaptation et je crois pouvoir utiliser cette expérience pour m'intégrer en milieu du travail.

Stage en entreprise 2015

Canadiens pour la justice et la paix au Moyen-Orient. (CJPMO)

À CJPMO, sous la supervision de Mme Patricia Jean, j'ai traduit des lettres d'opinion destinées au journal de la colline parlementaire, des textes de sensibilisation aux différents conflits qui déchirent le Moyen-Orient et des fiches d'informations sur les droits de la personne. Les délais de livraison étaient souvent très courts afin de suivre l'actualité journalistique.
Keywords: english, french, localization, law, marketing, postediting, SDL, Trados, OmegaT, literature. See more.english, french, localization, law, marketing, postediting, SDL, Trados, OmegaT, literature, IT. See less.


Profile last updated
Dec 13, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs