This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have more than 15 year experience in the realm of translation & interpretation. I lead a team of four persons to update the Spanish version of the State Information Service website (www.sis.gov.eg/es) which I have launched two years ago. I worked as a Consular Employee in the Embassy of United Arab Emirates in Madrid where the translation of the official correspondence of the consulate and news articles for the embassy webpage was part of my daily. I worked as interpreter in the International Center of Demining (Spain) during three months for Iraqi officials; as a Freelance translator and media specialist for the Embassy of Argentina in Cairo (2004). I started my career as a Spanish translator Media Specialist in the State Information Service (1998-2004) translating presidential speeches, books and the “Egypt” magazine.
I was also Head of the Press & Information Office at The Embassy of Egypt in Madrid where I was in charge of developing and implementing embassy communication strategy. I have a B.A of Spanish language from the faculty of Alsun, Ain Shams University-Cairo and master degrees in International Relations and Communications in Complutense University of Madrid.
I have a B.A of Spanish language from the faculty of Alsun, Ain Shams University-Cairo. I have two masters degree in International Relations and Communications in Complutense University of Madrid.
Regards,