This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Sales, Operations management, Editing/proofreading, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Paper / Paper Manufacturing
Tourism & Travel
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
History
General / Conversation / Greetings / Letters
Advertising / Public Relations
Education / Pedagogy
Automotive / Cars & Trucks
Art, Arts & Crafts, Painting
Transport / Transportation / Shipping
Also works in:
Manufacturing
Computers (general)
Cooking / Culinary
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
German to Croatian - Rates: 0.03 - 0.11 EUR per word / 3 - 5 EUR per hour / 1.70 - 2.50 EUR per audio/video minute
German to Croatian: Ein Beispiel des Vertrages, nur die Preäambel General field: Tech/Engineering Detailed field: Paper / Paper Manufacturing
Source text - German Präambel:
Der Mieter setzt zur Festigkeitssteige- rung des produzierten Papiers kationische Massestärke ein. Der Vermieter produziert geeignete Modifikate für den Einsatz in der Papiermasse. Der Mieter kauft dieses Produkt beim Vermieter, um es bei seiner Papierherstellung zu verwenden. Dafür wird eine Aufbereitungsanlage benötigt, deren Nutzung durch den Vermieter nachfolgend vereinbart wird. Voraussetzung für die Wirksamkeit des Vertrages ist die beschriebene Mieter- Vermieter-Beziehung zwischen den Vertragspartnern
Translation - Croatian Preambula:
Zakupnik upotrebljava kationski škrob za masu radi jačanja čvrstoće proizvedenog papira. Najmodavac proizvodi adekvatne modifikate za upotrebu u papirnoj masi. Zakupnik kupuje taj proizvod kod najmodavca radi njegove upotrebe u proizvodnji papira. Za prerađivački uređaj, čije se korištenje od strane najmodavca ugovara slijedećim tekstom. je potreban Preduvjet za djelotvornost ugovora je opisani odnos između zakupnika i najmodavca kao ugovornih partnera.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Bio
I was borned at 30.Jan.1971., in Slavonski Brod, Croatia. Currently, i am living in Maglaj, Bosnia and Hercegovina. During the wars on Balkan, i was living in Munich, Germany, where i have learned German Language. After war ends, i returned to BiH, to Maglaj and, searchig for job, i came across the announce for German Teacher in elementary school. At that time (1998.) i found in Sarajevo "Center for foreign languages", which gave me Cerificate about active knowledge of German langauge, in forms of reading, understanding, speaking and writing. For all those examen, i received "a" (from possible "a, b, c and d")
Already next month, i began with School for Teacher in "L.M.A. Agency for foreign Languages", Zenica. In between, i alreday was invited to teach the language in Elementary School "Saud Brkic", Maglaj. Few months later, after many of trainings, workshops, child psyhology classes, etc, i became official Certifikate to work as German Langage Teacher in Ferderation of BiH. I did this job for 3 years, than i became an offer from an german company, to translate some contracts, some instructions for 2 computer guided installations, necessary by production of paper. On daily basis i had conversations with clients, here in Bosnia, as well, as with company in Germany. Finnally, this company made one contract with me, so You would understand why i can't give more specifics, but i was stay on this place till late 2017. From that time, till now, i find only sporadic jobs, for diverse kinds of translations. Still, when i'm working on aany prjoect, i give 100% attention to it, i take a lot of care about grammar, the sentence can not loose it's meaning, and finally - i do my job on time. If clients are satisified, and i recieve positive feed backs, it motivate me to do next ptoject better...