Working languages:
English to Portuguese
German to Portuguese
Spanish to Portuguese

Rafael Mantovani
More than 20 years in Communication

Germany
Local time: 15:02 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Marketing
Advertising / Public RelationsEngineering (general)
Automotive / Cars & TrucksMedical: Health Care
Gaming/Video-games/E-sportsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Media / MultimediaPoetry & Literature

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 221, Questions answered: 129, Questions asked: 511
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Linguistics - Universidade de São Paulo (FFLCH)
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2001. Became a member: Feb 2015.
Credentials English (University of Cambridge, verified)
German (TestDaF Institut, verified)
Portuguese (Universidade de São Paulo, verified)
Memberships N/A
Software Across, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio

CV/Resume German (PDF), English (PDF)
Professional practices Rafael Mantovani endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

over 20 years of full-time translation experience

 

·  constant experience translating and transcreating Website Content as well as Advertising, Marketing, Business and Market Research documents, as well as Video Games.

·  long-time technical experience in Vehicles, Healthcare & Pharma, Mechanical & Industrial Egineering.

· types of documents translated/transcreated: websites, marketing/advertising material; newsletters and press releases; company catalogues, portfolios and presentations; questionnaires and screeners for market research; UI strings for video games and software; academic papers; texts for exhibitions and art shows; menus and product lists; instruction manuals; technical documents of all sorts, and many more.

·  freelance work (via translation agencies) for clients such as Ford, Volkswagen, BMW, Porsche, MAHLE, KTM, Lufthansa, Bayer, 3M, Motorola, Telefonica, Nestlé, Procter & Gamble, Pfizer, Merck, DHL, Mahle, AbbVie, Campari, Starbucks, ClickMeeting, IntercityHotel, BorgWarner, Hettich, Liebherr, Zimmermann, Enercon, Arburg, Engel, KBA, Sarstedt, Zeiss, Samedi, Leuze, Voith, Lanxess, Spirax Sarco, UBS, Faber-Castell, Amann Girrbach, Ten Square Games, ForeVR Games, IONOS web hosting, among many others.

·  publishing industry: more than 80 books translated into Portuguese for major publishers in Brazil, such as Cia. das Letras, Objetiva/Alfaguara, WMF Martins Fontes, Globo,
Saraiva, Ática, Rocco, Moderna, Record, Instituto Moreira Salles, among others. Areas include non-fiction (biographies, journalism, humanities, art, music, social sciences); fiction (novels and short stories); children and young adults (stories, educational, toy books).

·  CAT tools I regularly use: Trados Studio 2022, Across v8, MemoQ 9.12 (free version).

Keywords: humanities, literature, fiction, non-fiction, marketing, market research, marketing research, telecom, surveys, polls. See more.humanities, literature, fiction, non-fiction, marketing, market research, marketing research, telecom, surveys, polls, screeners, verbatim, demographics, websites, academic, social, anthropology, philosophy, advertising, business, commercial, editorial, arts, poetry, editorial, publishing, publishers, educational, children's literature, sociology, history, museums, healthcare, wellness, therapies, pharmaceuticals, nutrition, food, menus, recipes, vehicles, automotive, campaigns, articles, papers, conferences, abstracts, summaries, subtitles, catalogues, factsheets, portfolios, transcripts, research, localization, translator, Brazilian, Portuguese, English, German, Spanish, Geisteswissenschaften, Literatur, Geschichte, Marktforschung, Werbung, Gesundheit, Medizin, Pressemitteilungen, Kataloge, Übersetzung, Untertitel, Portugiesisch, Fahrzeuge, KFZ, Maschinenbau. See less.




Profile last updated
Jan 18