Member since Apr '16

Working languages:
English to German
German to English
English (monolingual)
German (monolingual)

Dénis Wettmann
Psychologist | Translator

Galway, Galway, Ireland
Local time: 01:18 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variants: British, Irish) Native in English, German (Variant: Germany) Native in German
  •   
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
33 positive entries

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Blue Board: Dénis Wettmann
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Marketing / Market Research
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Psychology
Science (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Preferred currency EUR
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Bachelor's degree - (hons), Psychology and Linguistics
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2016. Became a member: Apr 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German (NUI Galway, verified)
English to German (NUI Galway, verified)
German to English (NUI Galway, verified)
Memberships IAPTI
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Final Cut Pro X, iOS, Logic Pro X, macOS, Pixelmator, Powerpoint
Website http://www.joushikijin.net
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Dénis Wettmann endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

About me

My experience
I was born in Germany and raised bilingual. Since then I worked as project manager for various companies in Europe as well as Southeast Asia. For the past decade, I live in Ireland where I started my freelance career as an interpreter and consultant for different Irish government agencies, including the Gardaí. Since then I work as a translator, proofreader, and editor, with the ability to provide well-structured and consistent content that has a good flow with a wealth of experience in a wide range of areas.

My Education
I have earned my Bachelor's degree (hons) at the National University of Ireland, Galway with a specialisation in psychology and linguistics (German literature, translation, intercultural studies, and so forth). I also attended Maastricht University, where I have specialised at postgraduate level in the subjects of neuropsychology and psychopharmacology, with a focus on clinical diagnosis, anamnesis and research papers. Tertiary education paired with my bilingual ability provide me with a unique technical as well as an organic understanding of my work. This combined skill set, paired with a passion for language and aptitude for finding patterns as well as mistakes, allows me to work with a broad range of scientific and non-scientific topics.

My principles
My work is organised and systematic. I do this to save my and your time. I am flexible, I adjust to new situations quickly and welcome a challenge. My approach to work is always evidence-based, supported by my analytical skills as well as research abilities, which I apply to all of my jobs. I am mindful, draw connections quickly and exercise a clear and concise communication style. I have a high level of empathy, which allows me to understand every standpoint even if I do not agree. I am emotionally stable and prefer my private and my work environment to be the same. It is my intention to form long-term work relationships that serve all parties equally.


Frequently Asked Questions

Why work with you?
You want to work with me if you value someone who: takes ownership for his work, has a near-obsessive eye for small details, exercises a mature, polite yet concise communication style, can admit to his mistakes and is willing to correct them.

What services do you provide?
I translate, edit and proofread. I also offer consultations, and occasionally work as project manager.

What are your language pairs?
I work from German to English (Irish and British variant) as well as English to German (German variant).

What type of projects do you cover and what is your availability?
I take on mostly projects which I can complete within a week. I also have substantial experience working on larger projects which are subject to tight deadlines and span over several weeks or months, availability for those must by inquired beforehand.

Standard Operating Procedures?
I am currently in the process of revising my internal procedures to be in line with the ISO 17100:2015. I work together with my spouse which gives me the advantage of having a second person that collaborates with me on the proofreading and quality assurance process.

Do you use CAT tools?
I use Memsource for all of my projects, it is compatible with most translation memories and term bases from other CAT tools.

What are your rates?
My rates depend on several variables including, the quality as well as the content of the source text, the time I have to complete the project, the payment terms and so forth. I am flexible with my rates if you are courteous and professional.

Where are you located?
My home, heart and registered business are in the Republic of Ireland. Although, I tend to travel a lot.

What do you value?
My work, I take ownership and enjoy the task of translating, knowing I can enable people to understand the content they could not before. I also enjoy individuals who can appreciate quality work and long-term relationships.
Keywords: Academia, Anamnesis, Analyse, Analysis, Apple, Art, Arts, Assessment, Befund, Behandlung, Behaviour, Biologie, Biology, Biopsychology, Brain, Britain, British, Care, Chemie, Chemistry, Clinical, Cognition, Computer, Culture, Denis, Dénis, Deutsch, Deutschland, Droge, Drogen, Drug, Drugs, Education, Editing, Éire, Eire, England, Englisch, English, Forschung, Freundlich, German, Germany, Great, Health, Ireland, Irish, IT, Journal, Journals, joushikijin, Kingdom, Literature, Logistic, Logistik, Management, Medikamente, Mental, Meta, Metacognition, Memory, Neurologie, Neurology, Neuropsychology, Neuroscience, Paper, Patient, Peer, Pharmacology, Photography, Polite, Project, Proofreading, Psychiatrie, Psychiatry, Psychologist, Psychologie, Psychology, Psychopharmacology, Publication, Publishing, Research, Report, Review, Science, Social, Statistics, Systematic, Terminologie, Terminology, Transcreation, Translation, Translator, Treatment, Trial, Übersetzer, Übersetzung, United, Universität, University, Verhalten, Webseite, Website, Wettmann, Wissenschaft


Profile last updated
Oct 18



More translators and interpreters: English to German - German to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search