Working languages:
English to Italian
Italian to English
Italian (monolingual)

Valentina Minniti
English-to-Italian translator

Reggio Calabria, RC, Italy
Local time: 00:03 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian

No client feedback collected


Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLinguistics
Cinema, Film, TV, DramaFolklore
Idioms / Maxims / SayingsHistory
SlangGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates
General rate: 0.12 EUR per word / 18 EUR per hour

Conditions apply
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Pisa University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio

I am a native Italian speaker with an excellent command of English.

I took my Bacheler's degree with magna cum laude at the University of Messina in 2013, where I focused on foreign languages and literatures (English and French), as well as translation and interpreting. Afterwards, I enrolled at Pisa University with a view to specialise in English Studies. Main subjects included linguistics, English literature, and translation. I took my Master's degree with magna cum laude in 2016. 

In the meantime, I attended the course on translation, literature, and cinema organised by Pisa University. Special attention was devoted to translating techniques according to genre, goal, and recipient, spanning from contemporary fiction to dubbing, subtitling, proofreading, and editing.

In 2015, I was appointed as a tutor for the course of English and Translation at Pisa University. Main tasks involved tutoring, preparing material, and running extra-classes for the first-year students in order to boost their traslating skills from English to Italian and vice versa.

In 2017 I worked as a Modern Language Assistant for the Education Services of Glasgow City Council. My role consisted in supporting the didactics of Italian in two local high schools.

At present, I am working as an English teacher at the Oxford Institutes in Reggio Calabria.

I would sum up my entire experience as being English-centred: I am well-versed in a number of texts and genres, as well as styles and registers, wich prove to be crucial whenever approaching translation. My translations range from fiction to poetry, and from informative texts (recipes, emails, etc.) to technical translations. 

Please, find attached three samples of my translations on my Proz profile.

Moreover, my literary studies have helped me acquire solid knowledge concerning academic writing, together with providing me with the relevant skills required by proofreading and editing. In fact, during the years I have also edited and proofread thesis, articles, and essays, among others.

Finally, I am also experienced with the so-called hybrid texts, such as blogs, personal emails, texts, and so forth, whose specific tenets tend to blur the boundaries between spoken and written discourse.

My philosophy as a translator is based on the belief that translating equals to conveying the message of a given text in the respect of both the source language and the author's intentions. Therefore, whenever working on a new project, I firstly analyse the text from the point of view of genre, grammar, register, vocabulary, and its aim. Meanwhile, I would compare the given text to similar texts in the target language to retrieve specific elements such as collocations, sayings, and phrases. Only at this point, I would start focusing on the translating stage of the process. The last stage comprises editing and proofreading.

So far, It has been nine years since I first became involved in the world of English and translation, and I am convinced that my studies and experience will prove essential in giving added value to your translations.





Profile last updated
Oct 10, 2018



More translators and interpreters: English to Italian - Italian to English   More language pairs