This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: International Finance: Theory and Policy General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Exchange Rate Regimes
Because countries use different national currencies, international trade and investment requires an exchange of currency. To buy something in another country, one must first exchange one’s national currency for another. Governments must decide not only how to issue its currency but how international transactions will be conducted. For example, under a traditional gold standard, a country sets a price for gold (say $20 per ounce) and then issues currency such that the amount in circulation is equivalent to the
value of gold held in reserve. In this way, money is “backed” by gold because individuals are allowed to convert currency to gold on demand.
Today’s currencies are not backed by gold; instead most countries have a central bank that issues an amount of currency that will be adequate to maintain a vibrant growing economy with low inflation and low unemployment. A central bank’s ability to achieve these goals is often limited, especially in turbulent economic times, and this makes monetary policy contentious in most countries.
One of the decisions a country must make with respect to its currency is whether to fix its exchange value and try to maintain it for an extended period, or whether to allow its value to float or fluctuate according to market conditions. Throughout history,fixed exchange rates have been the norm, especially because of
the long period that countries maintained a gold standard (with currency fixed to gold) and because of the fixed exchange rate system (called the Bretton Woods system) after World War II.
Translation - Portuguese Regimes de Taxas Cambiais
Pelo fato dos países utilizarem diferentes moedas nacionais, o comércio e investimento requer uma troca de moedas. Para comprar algo em outro país, é necessário, primeiramente, trocar uma moeda nacional por outra. Governos devem decidir não apenas como emitir suas moedas, mas como transações internacionais serão conduzidas. Por exemplo, sob um regime de padrão-ouro, um país determina um preço para ouro (diga-se 20 por onça) e então emite moedas para que o montante em circulação seja equivalente ao valor do ouro retido em reservas. Dessa maneira, o dinheiro é "lastreado" pelo ouro porque indivíduos tem a permissão de convertes moeda em ouro de acordo com sua necessidade.
As moedas de hoje em dia não são lastreadas em ouro; ao invés disso, a maioria dos países possuem um Banco Central que emite um montante de moeda que será adequado para manter uma economia vibrante e em crescimento, com inflação e taxa de desemprego baixos.
A habilidade de um banco central de atingir essas metas é geralmente limitada, especialmente em tempos de turbulência econômica, e isso torna a política monetária restritiva na maioria dos países. Uma das decisões que um país deve tomar com respeito à sua moeda é fixar o valor do câmbio por um período estendido, ou permitir que seu valor flutue de acordo com condições do mercado. Através da história, câmbios fixos foram a norma, especialmente por causa do longo período que países mantiveram o padrão-ouro (com a moeda lastreada em ouro) e por causa do sistema de taxa de câmbio fixa (chamado de sistema de Bretton Woods) após a Segunda Guerra Mundial.
English to Portuguese: Money and Banking
Source text - English Why do investors (savers) sometimes choose to invest in intermediaries rather than directly in financial markets? Why do borrowers sometimes choose to reduce their liquidity and capital
constraints via intermediaries and sometimes via markets? Markets and intermediaries often fulfill the same needs, though in different ways. Borrowers/securities issuers typically choose the alternative
with the lowest overall cost, while investors/savers choose to invest in the markets or intermediaries that provide them with the risk-return-liquidity trade-off that best suits them.
Risk is a bad thing, while return and liquidity are good things. Therefore, every saver wants to invest in riskless, easily saleable investments that generate high returns. Of course, such opportunities occur infrequently because investors bid up their prices, thus reducing their returns. (As we’ll see in Chapter 4 "Interest Rates", the higher the price of an investment, the lower its return, ceteris paribus.) To keep returns high, some investors will be willing to give up some liquidity or to take on more risk. For example, they might buy securities not backed by collateral (assets like buildings, businesses, or safe financial instruments like T-bills that the borrower promises to forfeit in case of default). As a result of the competition between investors, and between borrowers, the
financial system offers instruments with a wide variety of characteristics, ranging from highly liquid,
very safe, but low-return T-bills and demand deposits, to medium-risk, medium-liquidity, medium return mortgages, to risky but potentially lucrative and easily sold derivatives like put options and
foreign exchange futures contracts.
Translation - Portuguese Por que investidores (poupadores) às vezes escolhem investir em intermediários ao invés de diretamente em mercados financeiros? Por que prestatários às vezes escolhem reduzir sua liquidez e restrições de capital via intermediários e às vezes via mercados? Mercados e intermediários, com frequência, satisfazem as mesmas necessidades, embora o façam de maneiras diferentes. Prestatários/ emissores de títulos geralmente escolhem a alternativa com menor custo total, enquanto investidores/poupadores escolhem investir nos mercados ou intermediários que os proveem com o trade-off de risco-retorno-liquidez que melhor se adeque às suas necessidades.
Risco é algo ruim, enquanto retorno e liquidez são coisas boas. Portanto, todo poupador quer investir em em investimento sem risco, facilmente vendáveis e que geram altos retornos. É claro, tais oportunidades ocorrem com pouca frequência, porque investidores aumentam a ordem de limite pagando maiores preços e, portanto, reduzindo seus retornos. (Como veremos no capítulo 4 "Taxa de Juros", quanto mais alto o preço de um investimento, menor o seu retorno, ceteris paribus.) Para manter retornos altos, alguns investidores estarão dispostos a abrir um pouco a mão da liquidez ou tomar maiores riscos. Por exemplo, eles talvez comprem títulos que não são lastreados por um colateral (ativos como prédios, empresas, ou instrumentos financeiros seguros como títulos do tesouro, que o prestatário promete penhorar caso haja inadimplência). Como resultado da competição entre nvestidores, e entre prestatários, o sistema financeiro oferece instrumentos com uma ampla variedade de características, variando de notas do tesouro e depósitos à vista altamente líquidos, muito seguros, mas de baixo retorno, hipotecas de riscos médios, liquidez média, e retorno médio até derivativos arriscados mas potencialmente lucrativos e facilmente negociáveis, como opções de venda e contratos futuros.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
My name is Gustavo Bernardino and I am a financial translator fluent in English, Portuguese and Spanish. I am specialized in Finance, economics, business management, marketing, copywriting and localisation. In order to do that I majored in economics and I hold a Master Degree in Management and that gives me knowledge regading academic texts of high complexity in the areas of economics, marketing, business management and banking. My work is dead-line driven and based on high levels of trust. The values I hold for translation are precision, speed and quality.