Member since Aug '02

Working languages:
English to Dutch
English to Flemish
French to Dutch
French to Flemish

Vicky Vandaele
Thoroughbred Translations

Belgium
Local time: 18:18 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch Native in Dutch, Flemish Native in Flemish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Law (general)
Law: Contract(s)Management
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)
SurveyingTourism & Travel

Rates
English to Dutch - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
English to Flemish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
French to Dutch - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
French to Flemish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - Mercator Hogeschool Gent
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2001. Became a member: Aug 2002.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Excel, Powerpoint, SDLX, Wordfast
Website http://www.translationvandaele.com
Training sessions attended Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator [download]
Professional practices Vicky Vandaele endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Dear Sir, Madam,

I am a full-time freelance translator, based along the linguistic border of Belgium between Flanders and Wallonia. Just like any self-employed translator I am looking to expand my business with great eager and energy. I am a dutiful and punctual person with much attention for detail and a great respect for deadlines. I like doing extensive research if the assignment requires this. My main concerns are quality and correctness. My language pairs are English/French > Dutch/Flemish.

I studied at Mercator Hogeschool (Ghent) and hold a Translator’s degree.
My specific legal expertise was built up when I worked for an American law firm in Brussels. I invite you to visit my website (www.translationvandaele.com) and read through my attached CV.

My experience is mainly situated in the legal, pharmaceutical and business/commercial area. More specifically I handle legal documents (contracts of all sorts, general conditions) for several companies (e.g. Coca-Cola, Editions Dupuis, Carrefour…) and translate conclusions for a number of sollicitors/bailiffs. In the pharmaceutical field I mainly translate informed consents, information leaflets, reseach studies, articles, surveys/questionnaires, etc. Clients in this field include Pfizer, AbbVie, Bayer, Janssen Farmaceutica, Merck, Sanofi, Novartis, Roche, Johnson&Johnson, AstraZeneca...

As a result of my great passion for horses, I have an enormous practical and literary background in the equestrian field. My main interests are natural horsemanship, hiking and dressage, but I also know the ins and outs of racing, jumping and breeding (bred 7 foals of my own) and obviously housing and care. Up until recently I had 18 (mostly) Andalusian horses of my own strolling around on the meadows behind my house. I regularly translate articles for equestrian magazines and I had the honour of translating a very advanced dressage course into Dutch.

On a general note I have extensive experience in translating websites, manuals for business strategies and human resources departments, general technical manuals, legal files (not sworn), manuals for medical representatives and training presentations for quality consultants in the Automotive business. Other areas of expertise: tourism, children’s literature, interviews, marketing documents, product descriptions (labels on consumer’s goods), video games.

I have a powerful made-to-measure computer, a back-up Acer computer and a Toshiba laptop and I deliver all my translations in Word, Excel or PowerPoint format.

Throughput capability: + 3.000 words per day

Availability: to be discussed per assignment (mail, phone, mobile, msn)

Rates:
- €0,10 – €0,14/word or €100 – 140 / 1000 words (limited room for discussion)
- €30 - €40/hour (revision jobs – depending on quality and specialisation)
- Minimum rate: €20

Payments:
Preferred: within 30 days
Accepted: 60 days EOM
Bank transfer, PayPal or personal check.

Personal information:

Vicky Vandaele
rue Fernand Dubois
B-9600 Renaix
Belgium

Phone: +32 55 60 91 13
Mobile: +32 476 72 75 02

E-mail: vicky@translationvandaele.com or vicky.vandaele@skynet.be
URL: www.translationvandaele.com

24 hour standby through BlackBerry mobile

Norton virus scan: updated daily

Déjà Vu CAT-tool (for more information: www.atril.be – also compatible with Trados).

References:

Mr. Joeri Van Liefferinge (joeri@kingdarling.com), Ms. Laurence Pagnon (laurence.p@parleclair.com), various PMs at Transperfect worldwide, Mr. Philipe Carino (contact@docnroll-translation.com), Mr. Carlos Garcia (carlos.garcia@traducteo.com).
Keywords: law, legal, pharmaceutical, medical, literature, marketing, commercial, business, tourism, automotive, video games, powerpoint, translator, traducteur, vertaler, Engels, English, Anglais, Nederlands, Dutch, Flemish, Frans, French, Français


Profile last updated
Jul 4



More translators and interpreters: English to Dutch - English to Flemish - French to Dutch   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search