This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to English: Radioactive Contamination for Wild Mushrooms and Wild Boars General field: Medical Detailed field: Food & Drink
Source text - German Strahlenbelastung von Wildpilzen und Wildschweinen
Wildpilze und Strahlenbelastung: Kann man Pilze unbeschwert genießen?
Die Reaktorkatastrophe von Tschernobyl ist bereits mehr als 30 Jahre vergangen und dennoch hatten Pilzsammler in den letzten Jahrzenten mit der radioaktiven Belastung von Pilzen zu kämpfen. Doch wie sieht es heute aus? Kann man Pilze wieder unbeschwert genießen? Wir sind dieser Frage für Sie nachgegangen. Hier sind unsere Antworten:
Was ist die Ursache für die radioaktive Belastung von Pilzen?
Beim Reaktorunfall in Tschernobyl wurden viele radioaktive Stoffe freigesetzt, die mit dem Wind bis nach Deutschland und in andere Regionen verbreitet wurden. Zu schaffen macht den Pilzsammlern aber jetzt vor allem das Cäsium 137, da dieses eine besonders lange Halbwertszeit aufweist. 30 Jahre nach dem Reaktorunfall sind die radioaktiven Cäsium-137-Atome gerade einmal zur Hälfte zerfallen. Im Gegensatz zu landwirtschaftlichen Nutzflächen kann das Cäsium 137 gut von Waldböden und den dortigen Pflanzen und Tieren aufgenommen werden. So ist dieser radioaktive Stoff insbesondere in den Fruchtkörpern von Pilzen und anderen unterirdischen Pflanzen zu finden.
Strahlenbelastung von Pilzen hängt vom Standort ab
Die radioaktive Belastung des Waldbodens ist in Südbayern und im Bayrischen Wald besonders hoch. Sie ist dort etwa 10-mal größer als in Norddeutschland. Das liegt daran, dass es direkt nach der Katastrophe von Tschernobyl in Südbayern geregnet hat, wodurch die radioaktiven Partikel in großer Zahl in die dortigen Böden gelangt sind. Bei einer Halbwertszeit von 30 Jahren baut sich das Cäsium 137 nur langsam in den Wildpilzen ab. Doch wie gefährlich ist die verbliebene Strahlung? Dieser Frage geht das Bundesamt für Strahlenschutz regelmäßig nach:
Die Ergebnisse deuten darauf hin, dass die Höhe der Cäsium-137-Belastung je nach Standort und Pilzart schwankt. Im Jahre 2011 fand das Bundesamt für Strahlenschutz bei bestimmten Pilzarten noch eine Belastung von mehr als 1000 Becquerel pro Kilogramm Waldpilze (Der Grenzwert liegt bei 600 Bq/kg, wobei dieser von vielen gesundheitsbewussen Menschen und Strahlenexperten als viel zu hoch angesehen wird. Von diesem Personenkreis gibt es Empfehlungen von maximal 50 Bq/kg). Es gibt jedoch auch Waldpilze, welche in der Regel, nur eine geringere Kontermination von 2 Bq/kg aufweisen (Messung 2014).
Zu diesen Pilzarten gehören:
- Braunschuppiger Riesenchampignon
- Blutender Waldchampignon
- Flaschenstäubling
- Schiefknolliger Anisegerling
- Fleischfarbener Hallimasch
- Riesenschirmpilz
- Milder Milchling
- Riesenporling
- Schiefknolliger Anischampignon
- Küchenschwindling
Aktive Pilzsammler und Wildpilzesser sollten sich aber auf alle Fälle beim Bayerischen Landesamt für Umwelt weitere Informationen für die gewünschte Region oder Pilzart einholen.
Verzehr von Waldpilzen in "üblichen" Mengen gilt in der Regel als unbedenklich
Das Bundesamt für Strahlenschutz stuft die Gefahr durch den Verzehr von Waldpilzen als vergleichsweise gering ein, wenn Pilze in den üblichen Mengen verzehrt werden. In den Regionen, in denen eine besonders hohe Strahlenbelastung vorliegt, wird aber vom Verzehr größerer Mengen abgeraten. Auch schwangeren Frauen und Kindern wird vom Verzehr größerer Pilzmengen generell abgeraten, weil sich in vielen Pilzen neben einer radiaktiven Kontermination auch Schwermetalle befinden können.
Bei gezüchteten Pilzen besteht übrigens kein Grund zur Sorge: Pilze, die auf Substraten gezüchtet werden, weisen in der Regel keine höhere Strahlenbelastung auf als andere Nahrungsmittel aus der landwirtschaftlichen Produktion.
Kostenlose Untersuchung von Waldpilzen und Beeren
Wer mehr Klarheit darüber bekommen möchte, ob Pilze und Beeren in seiner Region strahlenbelastet sind, sollte sich unbedingt an das Umweltinstitut München e.V. wenden. Dort können Sie in den Zeiten von August bis Oktober Waldpilze und Beeren aber auch Fleisch von Wildtieren kostenlos untersuchen lassen. Für die Untersuchung wird eine Mindestmenge von 250 g des Materials benötigt. Die Proben können eingeschickt oder am Institut persönlich abgegeben werden. Das Ergebnis wird Ihnen anschließend bequem per E-Mail mitgeteilt.
Link für das Probenblatt des Umweltinsitut für eine kostenlose Untersuchung sowie weitere Informationen in dieser PDF.
Translation - English Radioactive contamination for Wild Mushrooms and Wild Boars
Wild mushrooms and radioactive contamination: Can you eat mushrooms without damaging your health?
It has been over 30 years since the reactor catastrophe in Chernobyl, but mycophagists have still had to deal with radioactive contamination of mushrooms. But what is the situation today? Can you eat mushrooms without worrying about your health? We have investigated this question for you. Here are our answers:
What is the cause of radioactive contamination of mushrooms?
The reactor meltdown in Chernobyl released many radioactive substances, which the wind then carried to Germany and other regions. The biggest danger for mycophagists, however, is cesium 137, as this substance has a particularly long half-life. 30 years after the accident, radioactive cesium 137 atoms have only degraded to half of their original concentration. Unlike agricultural land, the forest floor, as well as the plants and animals that live there, absorbs cesium 137 particularly well. This leads to the radioactive substance being found especially in the fruiting bodies of mushrooms and other subterranean plants.
Radioactive contamination of mushrooms depends on the location
The radioactive contamination of the forest floor is particularly high in southern Bavaria and the Bavarian Forest, where it is around 10 times as concentrated as in northern Germany. This is because of rainfall that took place in southern Bavaria directly after the catastrophe, saturating the ground with a higher concentration of radioactive particles. At a half-life of 30 years, cesium 137 decays very slowly when found in wild mushrooms. But how dangerous is the radiation that remains? This question has been regularly addressed by the Federal Office for Radiation Protection:
The results indicate that the degree of cesium 137 contamination varies by region and species of mushroom. In 2011, the Federal Office for Radiation Protection found a level of contamination of over 1,000 becquerels per kilogram of wild mushroom (the maximum level of contamination considered non-harmful is 600 bq/kg, although many health-conscious people and radiation experts consider this much too high. These people recommend maximum levels of 50 bq/kg). However, there are also wild mushrooms which usually have lower levels of contamination at 2 bq/kg (measured in 2014).
Active mushroom pickers and fans of wild mushrooms should, however, always consult the Bavarian State Office for Environmental Affairs for further information on their preferred region or species of mushroom.
The consumption of wild mushrooms in "usual" quantities is normally considered harmless
The Federal Office for Radiation Protection considers the health risks stemming from consumption of wild mushrooms as comparatively low, as long as mushrooms are consumed in normal quantities. In regions with a particularly high level of radioactive contamination however, the consumptions of large quantities is not recommended. Also, pregnant women and children should generally refrain from consuming large amounts of mushrooms, as many mushrooms not only contain radioactive substances, but also heavy metals.
With mushrooms grown under controlled conditions, however, there is no reason for caution: Mushrooms raised in substrates do not usually show any higher levels of radioactivity than other food grown in agricultural production.
Free examination of wild mushrooms and berries
If you want more information on whether mushrooms and berries from your region are contaminated with radiation, you should consult the Munich Environmental Institute (Umweltinstitut München e.V.). There, you can have wild mushrooms, berries and even game meat examined free of charge. A minimum quantity of 250 g of the material you wish to have inspected is required for the examination. Samples can be sent in the mail or personally dropped off at the institute. The results will be shared with you via email.
You can find a link to the Environmental Institute's sample form for a free examination as well as other information in this PDF.
English to German: What is Supercompensation (from run-for-it.com; entire website was translated)) General field: Medical Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Was ist Superkompensation?
Wenn man regelmäßig Muskeln und Herz-Kreislaufsystem trainiert, werden Ausdauer und Kraft größer. Die Leistungsfähigkeit kann schnell über das ursprüngliche Maß hinaus gesteigert werden. Eine bestimmte Leistung die anfangs als anstrengend empfunden wird, wird bei regelmäßigem Training dann subjektiv als leichter empfunden. Sind Erholungs- und Traingsphasen gut aufeinander abgestimmt, kann so eine fortwährende Steigerung erbracht werden. Diesen Effekt nennt man Superkompensation.
Sind die Erholungspausen zu lang, kann man diesen Effekt nicht nutzen. Ebenso kann bei zu wenig Erholung ein Übertraining einsetzen, d.h. der Körper ist überfordert es kommt zu einem Leistungsabfall.
Der Körper steigert sein Leistungsvermögen um erhöhte Anforderungen besser bewältigen zu können. Die schrittweise Steigerung der Trainingsreize will also im Trainingsplan gut bedacht werden. Ist das Gleichgewicht zwischen Anstrengung und Erholung zeitlich im optimalen Abstand kann immer wieder auf höherem Niveau superkompensiert werden. Die Anforderungen sollten den Körper immer wieder aufs neue stimulieren - d.h. nicht zu schwach sein - dann passiert keine Kompensation und auch nicht zu stark - dann ist die Regenerationsphase sehr lang. Kontinuierliche Superkompensation ist also das, was langfristig zum Erfolg führt. Muskel-Aufbau und Herz-Kreislauf-Training kann somit sehr systematisch angegangen werden.
Translation - German What is Supercompensation?
If you regularly train your muscle and cardiovascular systems, your endurance and strength will increase. Performance capacity can quickly grow beyond its normal level, making activities that used to feel strenuous feel much easier in comparison. If you coordinate training and recovery phases well with each other, this can lead to continuous improvement. This effect is called supercompensation.
If your recovery periods are too long, you cannot take advantage of this effect. On the other hand, if you do not allow your body to recover long enough, overtraining can set in, overwhelming your body and leading to a drop in performance.
The body increases its performance capacity in order to better meet the demands made of it. Gradual increases in workout stimuli should be adequately thought through in your training plan. If you keep the balance between strain and recovery at its optimal level, you can keep supercompensating at a higher level.
The demands placed on your body should keep stimulating it. They should not be too light, or no compensation will take place. Neither should they be excessive, as the recovery phase will then be very long. Continuous supercompensation, therefore, is that which leads to success in the long run. Muscle growth and cardiovascular training can be systematically approached together.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2016.
I have three years of experience translating news summaries for an international media agency and grew up bilingually, speaking both English and German. In addition, I lived in Germany for eight years before recently moving back to the USA.
I believe that this background gives me an edge over those without a natural understanding of both languages. The majority of my professional experience thus far has been dealing with pieces of writing that either already have been or need to be translated between English and German.
Aside from the intimate understanding of both languages that this reflects, this has made me closely attuned to the kinds of mistakes typically made by non-native speakers when writing in English. I have a meticulous eye for detail and an intuitive understanding of the differences between and intricacies of conversational, academic, and professional writing.
I am well-versed in the use of MS Office for a variety of purposes, have a working knowledge of AP Style, and am also loosely acquainted with WordPress. I use SDL Trados on a daily basis.
Over the course of my career so far, I have translated everything from résumés, cover letters and website information to professional press reviews for major international corporations. Thematically, I have done everything from health-related content to highly technical user manuals for industrial equipment. This breadth of experience makes me the ideal candidate for a wide variety of tasks.
Keywords: German, English, detail, meticulous, efficient, professional, fast