This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz) German to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz) German to Portuguese (Johannes Gutenberg University of Mainz) Portuguese to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz) Spanish to German (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
I´m Spanish. I studied my Bachelor`s Degree in Translation and Interpretation at the University of Mainz (Germany). I´m Sworn Translator for Spanish, German and Portuguese.
I also possess native fluency in reading, writing and speaking the English language. This was my working language during all my professional life. I have a firm grasp of the English languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary.
I worked over 16 years as Translator and Management Assistant, for a Spanish subsidiary of a Swiss automotive company. In accord with the requirements for this position, I have mastered the peculiarities of technical translation. I was in charge for the translation of all the machinery operating and maintenance manuals (press, pneumatic and hydraulic tooling and devices, etc.. ). In most cases I used to translate from German into Spanish, English and Portuguese, but often I had to translate the documents also from English into German, Spanish and Portuguese.
Further, I was in charge for the translations of all the communications from the Headquarters in Switzerland regarding business activity at the Spanish subsidiary, e.g., Management plan, annual targets setting, financial reporting, corporate advertising material, corporate website, technical and quality standards, etc.).
I’m particularly skillful in research, high sense of logic, technological literacy and communication. I am proud of my determination and ability to get things done.
With my years of translation experience and my proven academic abilities I will always offer the highest quality translations.