Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Jeovane Cazer
Accuracy, responsibility, professional

Brasília, Distrito Federal, Brazil
Local time: 00:13 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
User message
Native Brazilian Portuguese, Trados, Technical texts
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 26, Questions answered: 26, Questions asked: 787
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Climate Change, Economics, Finance, Geral, juridicos, Technology/business
Translation education Bachelor's degree - Universidade de Brasília
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Sep 2001. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)Portuguese (DOC)
About me
University of Brasilia, UnB, Brasilia, DF, Brazil January, 2000 – June, 2005
B.A. in Translation (English ↔ Portuguese)
Relevant Courses: English ↔ Portuguese translation in the following areas (Technical-Scientific, Literature, General, Economics, Law), Translation Theory, Oral and Written English, Linguistics.

Selected Projects: Conducted and presented translation (incl. theory and methodology) of a futures/forecast documents issued by Consumer Electronics Industry.

Technical-scientific, mechanical/machines & tools, IT, industrial/marketing and medical texts

PREVIOUS WORKS (Selected projects):
Science and Technology:
• Translation of the document "Industrial Processes" (Processos Industriais) into Brazilian Portuguese for the Interministerial Commission on Global Climate Change in the Ministry of Science and Technology. Brasília DF, Brazil. April - May, 2002
• Translation of collections of terms from various sources into Brazilian Portuguese. The subject material varies greatly. It includes, but is not limited to, agriculture, sports, chemistry, geography, military, pop culture, etc. February - June, 2006

Machinery and Tools/Mechanical/Software
• W.O.S Operator Manuals.
• Combine Operator Manual.
• Manual OEM Diesel Engines-Base Engine.
• Cotton Picker Machine Assembly - Predelivery Instructions.
• Grading Calculation Sheet, Instructors Guide, Participants Guide, Participants Electronic Comp Add, Engine Sensors, Master Pretest-Posttest.
• Tractor Service Record Book.
• TA guide to edging lenses made with Trivex material using older edging machines.
• Sleep System MotionOne & Pwr Series.
• SpoolCenter - Sales Guide.
• NX CAM Express - Advanced software for advanced machine tools.
• Test & Measurement Device (Software Strings).
• Welding Engineering: Welding Computer Based Training.
• Product Information for Gas-Loaded Hydraulic Accumulators.

• Supply Chain Management Tools & Processes.
• TSO Solution Overview.
• Custom-fit Shimano Shoes.
• eDesk Training Tutorial.
• Material Safety Data Sheet.
• Quality Control Booklet.
• Scope Work Agreement.
• Managing Associates.
• Global Market Analysis from International Personal Banking.
• Statement of Credit Denial, Termination or Change.
• Selling Avocent Enterprise Solutions.

• Summaries of the pertinent IARC Monographs (Vol 68, 1997; Vol 81, 2002) on cancer in humans.
• HIV Medications: Modified SATS Adherence Questionnaire; Informed Consent.
• Brochure information: Hydrophilic Guidewires, Radiology Angiography Packs, Cardiac Catheters, Temporary Pacing. Packs, Cardiology Angiography Packs, Permanent Pacing Packs.
• Gambro Spectra Optia Apheresis System.
• Human Genoma Sciences, Inc. Clinical Protocol: Phase 3, Randomized, Multi-Center Study.
• Heathcare Pulse Oximeter User's manual.
• Precision Implantable Pulse Generator
• Clinical Images CT softwares User Guide.
• Imaging: Terarecon Workstation User Manual 3.6.
• Millennium Vertical Scissors Tip User Instructions.
• Power Point Presentation: Cytomegalovirus a Multitalented Virus.

• Hotels Guest Satisfaction Survey.

Petrobras Institutional Video.

University of Brasilia, UnB, Brasilia, DF, Brazil April, 2003
1st Translation Conference of the University of Brasilia. Learned new methods and techniques and acquired new tools for translation.
Die Presse, Brasília, DF, Brasil April, 2006
• Introduction workshop for simultaneous translation conducted by Die Presse in Brasília DF, Brasil.

Native Speaker of Portuguese (Brazilian).

Fluent in English, with 20 years of study/involvement with the language; familiar with its nuances and complexities, as well as extensive knowledge in vocabulary, written style and grammar.
Basic knowledge in Spanish.
Experience with German and French.

Experienced in Microsoft Windows 2000, ME and XP (Service Pack 2), Office 2003 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint), Adobe Acrobat 7.0. Good knowledge of hardware and software support, general internet tools (Mozzila Firefox, Internet Explorer, FTP) and html as well as proficient in security softwares (firewall, antivirus, anti spywares).

• Intel Pentium 4 CPU 2.81 GHz, 512 MB RAM, 80GB HD
• Internet: 600kbps

• TRADOS 7.0, SDLX 2006, Wordfast, Transit

Translation, Subtitling, Localization, Electronics, Computers/Internet, Linguistics, Literature, Music and General Culture.
My blog: on which I write on anything I’ve been experiencing, reading or researching about translation.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 62
PRO-level pts: 26

Top languages (PRO)
English to Portuguese14
Portuguese to English12
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering12
Law (general)4
Engineering: Industrial4
Finance (general)4

See all points earned >
Keywords: Translation, proofreading, subtitling, localization, technical, Science, technology, medicine. Linguistics, journalism, politics, literature and general culture Native Brazilian Portuguese speaker Fluent reading, writing and speaking English

Profile last updated
Jan 18, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search