Member since Oct '18

Working languages:
English to Spanish

Availability today:
Mostly available

March 2021

Iris María Gabás Blanco
EN>ES Translator

Local time: 05:10 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
This person has translated 54,810 words for Translators without Borders
What Iris María Gabás Blanco is working on
Sep 18, 2020 (posted via  Editing product descriptions of a well-known clothing brand. Choices in terminology are crucial! ...more, + 8 other entries »
Total word count: 20432

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw: Taxation & Customs
Law: Contract(s)Law (general)
LinguisticsLaw: Patents, Trademarks, Copyright

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 54,810

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 11,031
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 18 - 24 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 8, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  3 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - International University of Menendez Pelayo
Experience Years of experience: 3. Registered at Apr 2017. Became a member: Oct 2018. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Spanish (University of Zaragoza, verified)
English to Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified)
English to Spanish (Spain: UIMP, verified)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Iris María Gabás Blanco endorses's Professional Guidelines.
My academic background is mainly related to linguistics, literature and translation. I studied a BA in English Studies, which focuses on language, literature and culture. Afterwards, I completed an MA in Legal Translation. Thus, my main area of expertise is legal translation. However, I am also interested in tourism, journalism, NGOs and ecology.

Regarding my experience  in the field, I started to translate on a volunteer basis for several organisations in 2017: EU Aid Volunteers, Translators Without Borders, The Prisma - The Multicultural Newspaper, United Nations, National Geographic, etc. Thus, I acquired knowledge and experience in the translation of texts related to human rights, ecology, UN, EU and social journalism. Afterwards, in 2018, I started working as freelance translator. Since then, I have been working on several projects in the fields of law, fashion, marketing and hospitality. Currently, I work as an in-house translator for a betting company, where I am in charge of translating legal, marketing and sports betting documents. I combine my job at this company with freelance translation projects.

Other relevant abilities that characterise my work philosophy are as follows: keen eye for detail, flexibility in terms of working hours and workload, strong responsibility when meeting deadlines, capacity to work both individually and as part of a team and willingness to learn new approaches and procedures.

Keywords: English, Spanish, translation, legal, law, literary, literature

Profile last updated
Dec 29, 2020

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search