Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Italian translation/localisation/reviews/post-editing/SEO
I am an Italian freelance translator, proofreader, localiser, MT post-editor, SEO specialist and linguistic consultant dividing my time between Ireland and Italy.
I translate from English to Italian, and I have over 15 years professional experience overall.
My main specialties are IT, travel and tourism, e-learning, corporate and business content.
Feel free to browse also my LinkedIn profile to find further information about my professional background and qualifications. Should you be interested in my experience and services, do not hesitate to contact me at flora.iacoponi@ gmail.com.
WHAT CAN I DO FOR YOUR COMPANY? - SPECIALIZATIONS AND SERVICES
- Translation, localisation, linguistic reviews EN to IT (software and web interfaces, technical and corporate documentation, user guides)
- Terminology, glossaries and TM management
- Website localisation with SEO keyword research and on-page optimization
- Machine translation terminology preparation and encoding with Systran
- MT post-editing and output evaluation
Travel & Tourism (I am currently part of the team translating for Airbnb, the online travel platform)
Travel guides, localisation of tourist websites with SEO optimization, brochures, articles
Articles, press releases, reports.
SDL Trados Studio 2011/2019 Freelance Plus + 2007
Passolo Translator 2011
SDL WorldServer and WorldServer Desktop Workbench
RELEVANT PROFESSIONAL EXPERIENCE
I have been working as an Italian language specialist and translator since 2000, freelance since April 2012.
I spent 8+ years working as an in-house technical translator/language lead/terminologist/MT specialist/SEO specialist in Symantec Ireland, 3 years as an in-house technical translator in Lexmark Ireland and 3 years as a freelance linguistic reviewer for Vivendi Universal Games.
Currently, my end clients include Symantec, HP, McAfee, VMware, CA Technologies, Verisign, EMC Corporation, Apple, Equinix, Amazon, Google,Airbnb and Indeed among others.
My interests and experiences range far and wide and are not limited to information technology and localisation.
I'm especially interested in heritage and tourism. I am an approved tour guide in Dublin, Ireland, and write a blog in Italian about the cultural and literary attractions of this city. I especially enjoy translating content related to tourism, history and heritage.
IN SHORT, WHY WORK WITH ME?
-Bilingual language specialist (English/Italian)
-15+ years in-house and freelance translation and localisation experience
-Good mix of technical and literary/writing skills
-Trained in Italy, Ireland and the UK
-Post-graduate Diploma in Translation (Dip Trans) by the London Chartered Institute of Linguists
-Honours Degree in Arts (Major in Italian Literature of the XIX century)
-Committed to continuous professional development (I attended several CPD workshops and courses)
-Committed to quality
-Committed to my clients
-Proficient in SDL Studio
-Full member of the London Institute of Linguists
-Associate member of AITI
Feel free to contact me for a quotation or any further query at
flora_iacoponi @yahoo.ie or flora.iacoponi @gmail.com
mobile phone: 00353 87 9419048 Skype ID: flora_iac
Proz member since May 03.
Keywords: italian post-editing, italian localizer, italian localiser, italian SEO, seo, italian keywords research, italian on-page optimization, traduzione siti web, localizzazione software, traduzioni turismo, mseo, multilingual seo, ricerca parole chiave SEO, machine translation preparation, systran, ottimizzazione motori di ricerca, ottimizzazione seo italiano, italian terminologist, italian proofreading, italian editing, italian transcreation, desktop workbench, trados, italian, videogames review, revisore linguistico videogiochi, MT postediting, software translation, website translation, software localisation, humanities, ricerca parole chiave per SEO italiano, specialista systran italiano, systran, localizzatore inglese italiano, localizzazione passolo, revisioni linguistiche software, systran