This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Surcharge(s): Weekend +15% to +20% Handwritten source +10% to +15% Jobs of high complexity +10% to +15% PDF / Power Point +5% to +10% Rush jobs +10% to +15% Complex formatting +15% to +20% Discount(s): High volume -5% to -10% Jobs of low complexity -5% to -10% Repetitions -5% to -10% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 50.00 Minimum charge for interpreting in EUR: 100.00 Minimum charge for transcription in EUR: 50.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 50.00
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Russian: extrait d'une assignation devant le Tribunal de commerce de Paris General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - French L’article L.442-6-I.5° du Code de Commerce prévoit qu’« engage la responsabilité de son auteur et l’oblige à réparer le préjudice causé le fait, pour tout producteur, commerçant, industriel ou personne immatriculée au répertoire des métiers de rompre brutalement, même partiellement, une relation commerciale établie, sans préavis écrit tenant compte de la durée de la relation commerciale et respectant la durée minimale de préavis déterminée, en référence aux usages du commerce, par des accords interprofessionnels".
Translation - Russian Статья L.442-6-I.5° Коммерческого кодекса Франции предусматривает следующее:
"Влекут ответственность и обязанность возместить причиненный ущерб следующие действия производителя, коммерсанта, промышленника или лица, состоящего в Реестре ремесленных предприятий:
5) резкое, пусть и частичное, расторжение прочных предпринимательских правоотношений без соответствующего предварительного письменного уведомления, учитывающего продолжительность этих отношений и соблюдающего минимальный уведомительный срок, который определяется в соответствии с деловыми обычаями, межотраслевыми соглашениями».
More
Less
Translation education
Other - ESIT
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
French to Russian (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) French to Russian (Université de Moscou Lomonossov (MGU)) French to Russian (CCIP, Paris) Russian to French (Collège universitaire français de Moscou) Russian to French (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
Russian to French (Université de Moscou Lomonossov (MGU)) Russian to French (CCIP, Paris)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint