Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Alba Salgado Rivas
Audiovisual transaltor

Pontedeume, Galicia, Spain
Local time: 23:30 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
I am a Freelance Translator who would like to work with your texts to give them my very best version on another language.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaComputers: Software
Media / Multimedia
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.04 EUR per word / 8 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.04 EUR per word / 8 EUR per hour

Conditions apply
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Master's Degree on Multimedia Translation
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Google Translator Toolkit, Heartsome, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume Simple English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I am a 5-year experienced freelance translator. My mother tongue is Spanish and my language pair is English <> Spanish.
I have a Bachelor’s Degree in English Language and Literature with a Major Plus in English, so working with me you will make sure of having a good balance between comprehension of the English language and quality in Spanish.
I have also completed a Master’s Degree on Multimedia Translation which was focused on the translation of Audio-Visual and Multimedia material: I can, thus, translate Web-Pages, Software, Video Games, Subtitling and Dubbing and I can work with many different programs specific to each translation area.
As a Video Game Translator, I worked in Gameloc Localisation Services for a 7-month period in Madrid. My tasks involved translating, editing and proofreading video games. I also acquired experience revising video game scripts. In this company I worked for several clients in the video game industry: Ubisoft, Sony, Sega, DC Comics, Grey Box Games or Warner Bros. My biggest achievement was participating in translations for the video game Tom’s Clancy’s The Division.
As a Freelance Translator, I have been working for over 5 years for various companies, doing a variety of projects. I have worked translating, editing and proofreading texts from very different areas: from digital marketing to legal translation and mobile apps.
Keywords: localization, video games, game, games, subtitling, dubbing, software, hardware, webpage, website. See more.localization, video games, game, games, subtitling, dubbing, software, hardware, webpage, website, marketing. See less.


Profile last updated
May 19, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs