Working languages:
English to Korean
Korean to English

Happy partners!

South Korea
Local time: 14:20 KST (GMT+8.5)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Translator likelihood
of working again (LWA)

No feedback collected
This person is a top KudoZ point holder in Korean to English
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Specializes in:
Electronics / Elect EngMedical: Dentistry
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareComputers (general)
Telecom(munications)Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)

English to Korean - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour
Korean to English - Standard rate: 0.18 USD per character / 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 11, Questions asked: 11
Company size <3 employees
Year established 2002
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Korean won (krw), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Hazel Shin's Gloss!
Experience Years of experience: 9. Registered at Oct 2001. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DejaVu, IBM CAT tool, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV/Resume (TXT)
Software localization, technical translation, Legal, Economic, Marketing, etc.

Localization: SCALA, WebOffice, Dell, Apple, Motorola, IBM, CTMX with Help compile, Cisco e-learning courses, AutoDesk Raster Design, MRO ERP Maximo 5.1, EDS Unigraphics, Stellent CMS, Siebel verticals (including linguistic software testing), Ariba e-commerce solutions, Intranet Content Management System, Sun Education Web Learning Center(SunED), Beyondsoft Bart4p, Critical Path Event Center 3.0, Critical Path Web Mail 4.0, Ethentica SecureSuite 1.5, Photo Shop 4.0, Adobe Photo Deluxe 4.0, Corel Print Office 2000, Corel Print House 2000, IBM AS/400, and etc.

Currently linguistic QA (S/W, Help, Doc, Packaging, and etc) for various Microsoft products since August, 2003

Manuals: Minolta QMS, HP printer manual, Kodak Denali, Untrasonic Cleaner manual, tractor manual for Daedong Mechanics co. etc.

Web pages: Sun Feature Story series, GADC Webpage, Integrated overseas construction DB build project for International Contractors Association of Korea etc.

Medicals GE Medical Systems, Novartis LogPad, SamJung medical manuals.

Korean into English: Economic journal for seminar for Deokjin Co., a lot of treatise abstracts for graduate students
Publications: Encyclopedia of Social Work (total 3 volumes), Beyond Fundraising, Designing and Managing Programs (An Effectiveness-Based Approach, Second Edition)

Other accomplishment: Legal documents, ISO documents, agreements, and etc.

MS Windows XP, MS Office XP, HNC Wordian 5.0

Localization Tools:
SDL Trados, SDL SDLX, MS LocStudio, Passolo, Star Transit, Alchemy Catalyst, Atril Deja vu, IBM Translation Manager

WebWorks Professional 7.0, RoboHelp 2002 and X3, Adobe Acrobat 5.0, FrameMaker 6.0 and 7.0, Photo Shop 6.0 and 7.0, PageMaker 6.5, Illustrator 9.0
Keywords: Korean, localization, technical, copyright, econimic, website, marketing, legal, English, manual, social, work, welfare, computer, IT, engineering, electronic, electrical

Profile last updated
Feb 3

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search