Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Spanish to English: Turkish street food article General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish La comida callejera en Turquía es muy común y refleja la rıqueza de su cocina.1 La venta de comida en calle es tan difundido como en quioscos, vans y carros y abarca no solámente fast food y bollería sino también comidas caseras y postres turcos.
Especialmente en las calles de Estambul, la mayor ciudad del país, abundan los vendederos ambulantes de comida callejera.
En esta ciudad, se puede encontrar durante todas las horas de noche carros y utilitarios vendiendo comida caliente, entre los más comunes, kokoreç, tavuklu pilav (arroz con pollo a la turca) y "nohutlu pilav" (pilav con garbanzos).
Lo otro que es disponible en las horas de la mañana, especialmente en zonas de agrupación de trabajadores, son "carros de dasayuno".
Estos carros de cuatro ruedas y sin tracción motorizada tienen una variedad de productos de desayuno, en un escaparate con vidrio, como huevos duros, quesos y quesillos, aceitunas, tomates y pepinos troceados, mantequilla, pan etc.
Cada cliente es servido un plato de o un pan relleno con los productos de desayuno que desea.
Estos carros casí siempre están acompañados de otro vendedor ambulante de té o sirven también té caliente.
La calle de Çiçek Pazarı en el barrio-distrito de Beyoğlu es famoso por los puestos de midye tava, o mejillones fritos en un pincho,3 que se comen con una salsa tarator generalmente dentro de un panecillo de sándwich.
Las otras ciudades de Turquía igual tienen la venta callejera o ambulante de comidas. Por ejemplo, el simit de Ankara es famoso.
En Esmirna es común desayunar en la calle con un "gevrek", nombre local de simit o con boyoz, parte de la herencia cultural sefardí de la ciudad.
Además del boyoz, existen otran variedades de comida callejera locales como el postre bici bici de Adana y Mersin que solamente se vende y se consume en la calle.
Ni es común prepararlo en casa, ni se ofrece en establecimientos restauradores.
Translation - English Street food in Turkey is very common and reflects the richness of the country's cuisine. Such food is sold from various outlets including kiosks, vans, and carts. These vendors sell not only fast food and baked goods, but also homemade dishes and Turkish desserts.
In Istanbul, the largest city in the country, mobile street food merchants are particularly abundant.
In this city, it is possible to find carts and minivans selling hot food throughout the night. Some of the most common foods served at this time are 'kokoreç', 'tavuklu pilav' (Turkish style chicken with rice) and 'nohutlu pilav' ('pilav' with chickpeas).
Another type of street food outlet, available during the mornings, especially where workers are known to congregate, is the 'breakfast cart'.
These four-wheeled, non-motorized carts offer a variety of breakfast foods displayed behind a glass window. Dishes include hard-boiled eggs, hard and soft cheeses, olives, diced tomatoes and cucumber, bread, butter etc.
Each customer is served either a plate of or bread filled with the breakfast food they would like.
Often accompanying these carts is another street vendor selling tea, though the breakfast cart may also serve hot tea itself.
Çiçek Pazarı Street, in the Beyoğlu district, is famous for its stalls selling 'midye tava' (fried mussels). The mussels are served on a skewer with a bread-based sauce called 'tarator', generally eaten inside a bread roll.
Other Turkish cities also have street food vendors, both static and mobile. For example, in Ankara, where it is possible to buy the city's famous 'simit' bread.
In the streets of İzmir it is common to eat 'gevrek' for breakfast. This is a local name for 'simit' or 'boyoz', which forms part of the Sephardi cultural heritage of the city.
In addition to 'boyoz', there are other varieties of local street food such as 'bici bici', a dessert local to the Adana and Mersin metropolitan area which is eaten and sold exclusively in the street.
It is not common to make it at home, and neither is it served in restaurants.
Master's degree - University of Surrey
Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
Freelance translator and interpreter
Spanish to English, English to Spanish, & Portuguese to English
Do you need your documents, website, or other material translated from or into Spanish, or from Portuguese into English?
My name is Matthew, born in the UK, and I can provide these services with a punctual and dedicated attitude, investing my time and energy into ensuring that every phrase conveys your intended message.
Having studied both Spanish and Portuguese at BA level, and after having lived and taught in Spain for one year, I am well versed in Iberian cultural and linguistic practices, and consider myself familiar with commercial and legal customs specific to this environment. This knowledge and experience is part of one of my core ideals: awareness - not only for your needs as my client (hence fidelity), but also awareness to the sensitivities of your target audience or market. As a responsible professional, I will not only translate your material, but also communicate with you at every step and inform you of any adaptions that may be necessary to fully connect with your own clients. This last part comes with my final core attribute: analysis. In my view, one of the most vital qualities that a translator must embody is the ability to appreciate and understand a source text in all its complexity to provide a translation that loses minimal meaning and contains maximum original nuance.
In addition to translation, I provide interpreting services in the South East of the United kingdom in both consecutive and dialogue modes, where I am just as faithful to your needs as my client whilst also maintaining the key tenet of impartiality.
During my current Masters course in Translation and Interpreting, I am constantly working to improve my skills to better serve you as my client. I am versed in the complex theory, etiquette, and ethics considerations that are essential for a solidly reliable and confidently undertaken translation task or interpreting session.
My faithful allegiance to the core ideals pertaining to both myself and to my field, combined with my passion for up-to-date cultural and linguistic understanding will be reflected in the work I produce for you.