This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Transcription
Expertise
Detailed fields not specified.
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.11 EUR per word / 35 EUR per hour
Payment methods accepted
MasterCard
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter = El cuento sobre el conejito Pedro General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.
They lived with their Mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir-tree.
"Now, my dears," said old Mrs. Rabbit one morning, "you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden: your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor."
"Now run along, and don't get into mischief. I am going out." Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the baker's. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.
Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries;
But Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden, and squeezed under the gate!
First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes;
And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.
But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!
Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, "Stop thief."
Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate.
He lost one of his shoes among the cabbages, and the other shoe amongst the potatoes.
After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he
had not unfortunately run into a gooseberry net, and got caught by the large buttons on his jacket. It was a
blue jacket with brass buttons, quite new.
Peter gave himself up for lost, and shed big tears; but his sobs were overheard by some friendly sparrows,
who flew to him in great excitement, and implored him to exert himself.
Mr. McGregor came up with a sieve, which he intended to pop upon the top of Peter; but Peter wriggled out
just in time, leaving his jacket behind him.
And rushed into the toolshed, and jumped into a can. It would have been a beautiful thing to hide in, if it had
not had so much water in it.
Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the toolshed, perhaps hidden underneath a flower-
pot. He began to turn them over carefully, looking under each.
Presently Peter sneezed: "Kertyschoo!" Mr. McGregor was after him in no time,
And tried to put his foot upon Peter, who jumped out of a window, upsetting three plants. The window
was too small for Mr. McGregor, and he was tired of running after Peter. He went back to his work.
Peter sat down to rest; he was out of breath and trembling with fright, and he had not the least idea which
way to go. Also he was very damp with sitting in that can.
After a time he began to wander about, going lippity--lippity--not very fast, and looking all around.
He found a door in a wall; but it was locked, and there was no room for a fat little rabbit to squeeze underneath.
An old mouse was running in and out over the stone doorstep, carrying peas and beans to her family in the
wood. Peter asked her the way to the gate, but she had such a large pea in her mouth that she could not answer. She only shook her head at him. Peter began to cry.
Then he tried to find his way straight across the garden, but he became more and more puzzled.
Presently, he came to a pond where Mr. McGregor filled his water-cans. A white cat was staring at some goldfish; she sat very, very still, but now and then the tip of her tail twitched as if it were alive. Peter
thought it best to go away without speaking to her; he has heard about cats from his cousin, little Benjamin Bunny.
He went back towards the toolshed, but suddenly, quite close to him, he heard the noise of a hoe--scr-r-ritch, scratch, scratch, scritch. Peter scuttered underneath the bushes. But presently, as nothing happened, he
came out, and climbed upon a wheelbarrow, and peeped over. The first thing he saw was Mr. McGregor
hoeing onions. His back was turned towards Peter, and beyond him was the gate!
Peter got down very quietly off the wheelbarrow, and started running as fast as he could go, along a straight
walk behind some black-currant bushes.
Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care. He slipped underneath the gate, and
was safe at last in the wood outside the garden.
Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scare-crow to frighten the blackbirds.
Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree.
He was so tired that he flopped down upon the nice soft sand on the floor of the rabbit-hole, and shut his
eyes. His mother was busy cooking; she wondered what he had done with his clothes. It was the second little
jacket and pair of shoes that Peter had lost in a fortnight!
I am sorry to say that Peter was not very well during the evening.
His mother put him to bed, and made some camomile tea; and she gave a dose of it to Peter!
"One table-spoonful to be taken at bed-time."
But Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail had bread and milk and blackberries for supper.
Translation - Spanish Érase una vez cuatro Conejitos que se llamaban Pelusita, Monita, Colita de Algodón y
Pedro. Vivían con su Madre en un banco de arena, debajo de la raíz de un gran abeto. “Ahora cariños”, dijo Sra. Conejo una mañana, “podéis pasear por los campos o por el carril, pero no vayáis al jardín del Sr. Grau: sabéis que accidente pasó allí a vuestro Padre; acabó a la tarta de Sra. Grau.”
“Ahora corred, pero no hagáis travesuras. Yo voy a salir.” Entonces, Sra. Conejo cogió una cesta y su paraguas, y se fue al bosque hacia la panadería. Compró una barra de pan y cinco bollos de grocellas. Pelusita, Monita y Colita de Algodón, los buenos conejitos, paseaban por el carril recogiendo moras;
Pero Pedro, el conejo travieso, fue directamente hacia el jardín de Sr. Grau y se metió dentro por un huequito debajo de la puerta.
Primero comió unas lechugas y judías verdes; y luego comió unos rábanos;
Y luego, al sentirse ya bastante mal, fue a buscar un poco de perejil. ¡Pero quién, si no Sr. Grau, iba a encontrar al lado del bastidor de pepinos! Sr. Grau estaba en las cuatro patas plantando repollos jóvenes, pero se levantó de golpe y empezó a correr detrás de Pedro gritando, “¡Que pares, ladrón!”
Pedrito estaba aterrorizadísimo; corrió de toda prisa por todo el jardín, pues había olvidado cómo llegar a la puerta. Perdió uno de sus zapatos entre los repollos y el otro entre las patatas.
Tras perderlos, empezó a correr a cuatro patas y consiguió correr más rápido. Así que creo que podría haberse salido con la suya, si no hubiera quedado enredado en un zarzal por los botones grandes de su chaqueta. Era una chaqueta azul con botones de latón y recién estrenada.
Pedro se dio vencido y empezó a llorar desconsoladamente; pero unos gorriones dispuestos a ayudarle oyeron sus sollozos, y se le acercaron revoloteando, y suplicaron que se esforzase.
Sr. Grau le acercó con un cedazo, con que intentó atrapar a Pedro; pero Pedro consiguió escabullirse justo a tiempo, aunque al huir perdió su chaqueta.
Y se lanzó en el cobertizo y saltó dentro de una lata. Habría sido un escondite perfecto, si no hubera estado llena de agua.
Sr. Grau estaba bastante seguro que Pedro estuviera en algún lado en el cobertizo, quizás escondido debajo de una maceta. Empezó a darles vueltas con cuidado, mirando debajo de cada una. De repente Pedro estornudó: “Achú!” E inmediatamente Sr. Grau venía por él e intentó atrapar a Pedro con su pie pero este saltó de la ventana y pisó tres plantas en su camino. La ventana era demasiado pequeña para Sr. Grau que además ya estaba cansado de perseguir a Pedro. Volvió a su trabajo.
Pedro se sentó para descansar. Había quedado sin aliento, estaba temblando de miedo y no tenía ni menor idea adónde ir. Además, estaba empapado por haber estado sentado en la lata.
Después de un rato, empezó a vagar, paseando bastante lentamente – tump, tump – y mirando fijamente a sus alrededores.
Encontró una puerta en la pared pero estaba cerrada, y no había espacio para que el conejito gordito se metiese por debajo. Una ratoncita vieja estaba entrando
y saliendo por el umbral de piedra, llevando guisantes y judias a su familia que vivía en el bosque. Pedro le preguntó si supiera el camino a la puerta pero ella tenía un guisante tan grande en su boca que no podía contestarle. Sólo sacudió la cabeza. Pedro se puso a llorar.
Luego intentó encontrar el camino atraversando el jardín pero acabó a estar cada vez más confuso.
Luego, llegó a un estanque donde Sr. Grau estaba llenando las latas de agua. Un gato blanco estaba mirando fijamente a un pez dorado; estaba muy, muy quieta pero de vez en cuando el punto de su cola movía como si estuviera vivo.
Pedro pensó que fuera mejor irse sin decir nada; había oído su primo, conejito Benjamín, hablar de los gatos.
Volvió al cobertizo pero, de repente, oyó un ruido de un azadón – zaca, zaca, zaca - bastante cerca de él. Pedro se escondió debajo de los arbustos. Pero pronto, porque no pasaba nada, decidió salir y subir en una carretilla para echar un vistazo. Lo primero que vio era Sr. Grau azadonando las cebollas. Estaba de espaldas a Pedro ¡y más allá era la puerta! Pedro se bajó muy silenciosamente de la carretilla y echó a correr protegido por la fila de los arbustos de grosellas negras.
Sr. Grau le vio cuando llegó a la esquina pero a Pedro no le importaba. Escapó debajo de la puerta y finalmente estaba a salvo fuera del jardín, en el bosque.
Sr. Grau puso la chaquetita y los zapatos al espantapájaros para asustar a los mirlos.
Pedro no paró, ni miró hacia atrás antes de llegar a la madriguera, bajo las raíces del gran abeto. Estaba tan agotado que se dejó caer en la arena suave que había en el suelo de la madriguera y cerró los ojos. Su madre estaba atareada preparando la cena y se preguntaba que su hijo había hecho con su ropa. ¡Era ya la segunda chaqueta y el segundo par de zapatitos que había perdido en menos de dos semanas!
Siento decir que Pedro no se encontraba muy bien aquella noche.
Su madre le metió a la cama, preparó una manzanilla ¡y se la hizo a tomar una dosis a Pedro!
“Hay que tomar una buena cucharada antes de ir a dormir.”
Pero Pelusita, Monita y Colita de Algodón cenaron pan, leche y moras.
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
English (Spain: Universidad Complutense de Madrid, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Word
Bio
Languages and literature are my passions and I studied linguistics and literature at the University of Madrid. I'm a native Finnish speaker and I've specialized in the English language. I've also completed a course in translation. Moreover, I speak fluent Spanish and I am well-acquainted with a deeper understanding of linguistic devices and besides my theoretical knowledge, I have practical day-to-day experience in working in a polyglot environment.
I've been working as an English and Finnish teacher to people from different linguistic backgrounds and I have been teaching Finnish for foreigners online since 2018.
It goes without saying that I take good care of each of my projects and my clients' privacy. I pay attention to details and understand different nuances that are context-related. I can ensure your text does not get lost in translation.
Keywords: Finnish, Spanish, English, literature, tourism, Word, articles