This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: Invitation for Speech General field: Other Detailed field: Music
Source text - Portuguese Olá meu Irmão! Tudo bem com você?
Estou muito feliz por aceitar participar!
Como você é uma pessoa que trabalha com inúmeros artistas do mundo todo, o que você acha de nos presentear com uma palestra em vídeo sobre "Os comportamentos benéficos e importantes para o sucesso na carreira artística" No sentido de apontar tudo que você vê e percebe através de sua experiência com eles, os comportamentos que se repetem, nocivos e benéficos, alertando também sobre atividades e cuidados extra técnica vocal...
É apenas uma sugestão, fique livre para falar sobre o que desejar, inclusive se preferir algo mais técnico em si. Sei que você tem muita experiência interessante para compartilhar com todos os presentes, suas lives espontâneas sobre assuntos variados são ótimas.
Qualquer dúvida estou a disposição!
Um abraço!
Translation - English Hello brother! Are you well?
I’m really happy that you accepted my invitation!
As you are someone who works with many artists from the whole world, what do you think of giving us a video speech about “The beneficial and important behaviors for success in the artistic career” in a way that you will point what you see and notice throughout your experience with them, the repeating behaviors, being good or bad and also warning about activities and extra care that you can have which affect your body health and vocal skills.
It’s only a suggestion; feel free to talk about whatever you wish, including if you prefer something more technical. I know you have many interesting experiences to share with everyone, and your spontaneous lives about varied subjects are great.
Any questions you may have, feel free to ask!
Hugs!
English to Portuguese: Dark Souls 3 Opening Cutscene General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Yes, indeed. It is called Lothric, where the transitory lands of the Lords of Cinder converge.
In venturing north, the pilgrims discovered the truth of the old words:
"The fire fades and the lords go without thrones."
When the link of the fire is threatened, the bell tolls, unearthing the old Lords of Cinders from their graves...
Aldrich, Saint of the Deep...
Farron's Undead Legion, the Abyss Watchers...
And the reclusive lord of the Profaned Capital, Yhorm the Giant...
Only, in truth... the Lords will abandon their thrones...
And the Unkindled will rise.
Nameless, accursed Undead, unfit even to be cinder. And so it is, that ash seeketh embers.
Translation - Portuguese Sim, realmente. É chamado de Lothric, onde as terras transitórias dos Lordes das Cinzas convergem.
Aventurando-se para o norte, os peregrinos descobrem a verdade das palavras antigas
“A chama desvanece, e os senhores ficam sem tronos.”
Quando a ascensão do fogo é ameaçada, o sino toca, trazendo os antigos Lordes das Cinzas de seus túmulos
Aldrich, Santo das Profundezas...
A Legião dos Mortos-Vivos de Farron, os Vigilantes do Abismo...
E o senhor recluso da Capital Profanada, Yhorm o gigante...
Contudo, na verdade... Os Lordes abandonarão seus tronos...
E os Inacesos surgirão
Mortos-vivos amaldiçoados e sem nome, que nem mesmo podem ser cinzas. E assim sendo, a cinza procura por brasas.
English to Portuguese: Sony Xperia White Paper Sample General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The Xperia™ X features Predictive Hybrid Autofocus, which predicts the next motion and lets you capture action and movement in a bright, blur-free shot. You select a focus object and your camera tracks it automatically as it moves. The focus stays clear and keeps your subject sharp. Our fastest camera yet goes from standby to capture in less than 0.6 seconds. With quick start up, Predictive Hybrid Autofocus and faster image processing, you can capture the most spontaneous moments.
Translation - Portuguese O Xperia™ apresenta uma Câmera frontal de 23 MP com Autofoco Híbrido Preditivo, que prevê o próximo movimento e permite que você capture a ação e o movimento em uma imagem clara e sem borrões. Você seleciona um objeto para focar e sua câmera o acompanha automaticamente enquanto ele se move. O foco sempre ficará claro e continuará deixando o objeto selecionado nítido. Nossa câmera mais rápida também vai de modo de repouso para a câmera em menos de 0.6 segundos. Com o início rápido, nosso Autofoco Híbrido Preditivo e rápido processamento de imagem, você pode tirar fotos dos momentos mais espontâneos.
English to Portuguese: Song Translation General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English Parallel to life
There's a wisdom that seems out of reach
Like a figure of speech
In a maze of white lies
So elusive it's hard to recognize
With naivety's eyes
It's like running with a knife
The thought steals away with your peace
And high on that trapeze
You hold on to me
You hold on to me
Translation - Portuguese Paralela à vida
Há uma sabedoria que parece fora de alcance
Como uma figura de linguagem
Num labirinto de mentiras brancas
Tão elusivo que é difícil de reconhecer
Com os olhos da ingenuidade
É como correr com uma faca
O pensamento rouba a sua paz
E no alto daquele trapézio
Você se segura em mim
Você se segura em mim
English to Portuguese: Sample from Movie General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English BOROMIR
Then you did what I could not. I tried to take the ring from him.
ARAGORN
The ring is beyond our reach now.
BOROMIR
Forgive me, I did not see… I have failed you all.
ARAGORN
No, Boromir. You fought bravely. You have kept your honor.
BOROMIR
Leave it! It is over...the world of Men will fall and all will come to darkness and my city to ruin… Aragorn...
ARAGORN
I do not know what strength is in my blood, but I swear to you... I will not let the White City fall, nor your people fail...
BOROMIR
Our people...our people... I would have followed you, my brother...my captain, my King.
ARAGORN
Be at peace, son of Gondor.
Translation - Portuguese BOROMIR
Então você fez o que eu não pude. Eu tentei tomar seu anel para mim.
ARAGORN
O anel está fora de nosso alcance agora.
BOROMIR
Perdoe-me, eu não percebi… eu falhei com todos vocês.
ARAGORN
Não, Boromir. Você lutou com bravura. Você manteve sua honra.
BOROMIR
Deixe-a! Está tudo acabado… o mundo dos homens cairá e tudo acabará na escuridão, e minha cidade em ruínas... Aragorn...
ARAGORN
Eu não sei qual a força que existe em meu sangue, mas eu juro a você... Eu não permitirei que a Cidade Branca caia, nem que nosso povo pereça...
BOROMIR
Nosso povo… nosso povo… eu o teria seguido meu irmão... Meu capitão, meu Rei.
ARAGORN
Descanse em paz, filho de Gondor.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidade Nove de Julho
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2018.
I've been a Translator since 2011 and achieved my Bachelor's Degree in 2016. Since 2011 I've been working in the industry, and I was a dedicated translator for Sony Mobile (outsourced) from years 2011 to 2015.
- The work includes, besides the translation of documents to be used by the Contact Center, translation of internal documents in all areas of the company (Quality, Training and Operational) from English to Portuguese and versions of other documents from Portuguese to English.
- Translation of documents for new hires training, processes and global reports for internal areas in the company;
- Version of internal documents to the global team, e.g. solution, internal processes or results reports;
- Occasional interpretation of training sessions administered by the Global Team to train the Local Team;