This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) English to Spanish (University of Alicante)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, EZTitles, LogiTerm, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
My name is David López Canelada, I am a freelance translator living in Valencia, Spain.
The languages I work with are English, French and Italian as source languages, and Spanish and Catalan as target languages. Obviously, I can translate between Spanish and Catalan in any direction.
Regarding my academic background, I have a Degree in Translation Studies from the University of Alicante, a Master's degree in Conference Interpreting from the University of Granada and a Master's degree in Localization and Video Games Translation taught by ISTRAD and UDIMA. Besides, I've taken additional courses in this domain, such as Translation for dubbing and SDH.
I have been working as a freelance translator since 2017 and, as a member of ATRAE, mainly in the audiovisual sector, subtitling and translating content of all types: films, sports interviews, video games, medical tutorials, documentaries, etc. But I also take and have taken numerous and diverse assignments for localization of IT content, proofreading, telephone interpretation and transcription in various fields. You can check out some of my work by clicking here.
Some of my main clients today are VOD platforms and film festivals, organizations like UEFA and FIFA, and IT companies like Amazon, Avast or Microsoft, among others.
Additionally, I have been a volunteer conference interpreter at Amnesty International and a translator and proofreader at Translators Without Borders for several years, so I am also an expert in humanitarian aid and international politics.
As you can see, I am an active and motivated individual, and an enthusiast for my job, and I can assure you that I do everything with the greatest respect and care.