I lived and worked in Japan for over 5 years. In addition to understanding of the mentality and business structure of Japan, I am fondly familiar with the "Kansai" dialect! I create translations that are both accurate and tuned to serve the needs of the organization using them. As such, feel free to consult with me on matters of improving how your organization utilizes the documents you need translated. Credentials: ★ Bachelor's Degree in Biochemistry. Broad knowledge of various high-level biology, chemistry, and health related subjects. Experience writing research papers (ACS format) and creating research posters. (Presented at ACS Convention in 2013.) As a result, I have the keen eye and concise tongue of a scientific editor. ★ 4 Years living and working in Japan. Understanding of Japanese business culture and communication. ★ Full-Time employment as the main healthcare translator for Kyoto University (one of the top Universities in Japan). Experience with quality control of translations across related documents. ★ International English translation: for documents intended to be used by non-native English speakers. (e.g. expats or exchange students.) Feel free to consult with me on matters of intercultural communications and better improving how your organization interacts with the English-speaking world. ★Subtitles/Transcreation: Translation of Japanese videos for an English-speaking audience. |