Member since Jun '19

Working languages:
English to Hindi
English to Bhojpuri (& Tharu)
Bhojpuri (& Tharu) to Hindi
Hindi to Bhojpuri (& Tharu)
English to Maithili

Mahtab Alam
Professional Technical Translator

Ranchi, Jharkhand, India
Local time: 16:16 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variant: Indian) Native in Hindi
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Transcreation, Desktop publishing
Specializes in:
Computers (general)IT (Information Technology)
Telecom(munications)Computers: Systems, Networks
Marketing / Market ResearchMedia / Multimedia
Internet, e-CommerceComputers: Software
Computers: HardwareEngineering (general)

English to Hindi - Standard rate: 2.00 INR per word
Preferred currency INR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - Jaipur National University
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Sep 2018. Became a member: Jun 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (Jamia Millia Islamia)
English to Hindi (Mozilla)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, Lilt, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, SDL TRADOS, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Transifex, Wordfast
Professional practices Mahtab Alam endorses's Professional Guidelines.

Mozilla Locale Leader (Hindi)

Official Mozilla English to Hindi Translator since August 2014.

Science, Technology, Engineering, Apps & Website Localization


  • B.Tech [Computer Science Engineering] | Jaipur National University, Jaipur
  • Senior Secondary [Science] | +2 R.K. High School Haider Nagar
  • Secondary |+2 R.K. High School Haider Nagar

After getting admission in Computer Science, I joined Mozilla (A global nonprofit organization) in 2014 where I learned about Localization and its importance to the society. Contribution to Mozilla for around 4 years improved my translation skills in both Hindi and English. 

Schooling in Hindi improved my language skills. Strong focus on grammar skills for both Hindi and English strengthened my foundation. Living in both semi-urban and urban environment gave me exposure and ability to interchangeably use both Hindi and English.

My Skills

Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transliteration | Transcription | Localization | General & Technical Translation | Graphics Design 

Past Projects

General | Technical | Legal | Marketing Translation

Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator  & Reviewer and other Organizations like Joomla, Aadhaar Privacy & many more,  And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation (,, Amway India) Documentation and Marketing for Apps Like Firefox Lite, Firefox for Android and iOS, Firefox Focus: The Privacy Browseretc.

You can download above Applications from Play Store.

Media Translation:

Started Subtitling in 2016 with Amara to help Community like TED, Mozilla and many more by offering Hindi Subtitling to their videos. Since then I have worked with various clients for Series and Movies Subtitling. You can see some of my work in Reign (Netflix) S01-S02, Dr. House (Amazon Prime) S01, The Late Late Show with James Corden S02 -S03, 300: Rise of an Empire, Foursome (A YouTube Originals) all seasons, NCIS, Heroes Reborn S01-S02, Claws S02 and many more.


Offered by one of my clients in 2015, I started Hindi to Hindi and English to Hindi Transcription. The very first project I worked on was for Policybazaar since then I am continuing the service with projects like Google Crowdsource, Vodafone Customer Support and many.


Starting from 2014, I almost worked in every translation domain but I am specialized in Technical domain.

I have got more than 4 years of experience in General & Technical Field.

Talking about Media related Fields: I have got more than 3 years of experience doing Subtitling, Proofreading, and Transcription.

Results: What I got?

Working in communities like Mozilla, TED, Aadhaar Privacy and many others I met with awesome people who have the various skillset. I now have a team of Linguistic who can work collaboratively to make your project and product available to every region. 

Looking forward to starting an Agency.

Thanks For visiting my Profile.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to Hindi1
Specialty fields
Other fields
Keywords: Hindi, Bhojpuri, localization, software, website, apps, computers, technology, translation, transcription, subtitling, MSDS, Material Safety Data Sheet, Software Localization, Software Localisation, Website Localization, Website Localisation, POEdit, Across, Trados, SDLX, Wordfast, Scripts, Films, Legal, Medical, Health, Healthcare, Advertising, Business, Finance, Websites, Multimedia, Software manuals, User manuals, Online, MemoQ, Passolo, Qt Linguist, Menus, manuals, Localisation, IT, Letters, Documents, Books, Brochures, Pamphlets, Posters, Reports, Publicity material, HTML, PHP, ASP, SQL, Macromedia Flash, Literature, art, children's books, UNICODE, Hindi, Native Hindi speaker, Gujarati, Malayalam, culture, engineering, technical, English, English-Hindi, Hindi-English, India, Mumbai, XTM

Profile last updated
Oct 2