Swedish to Hebrew: Poetry General field: Art/Literary | |
Source text - Swedish הכניסיני תחת כנפך / חיים נחמן ביאליק
הַכְנִיסִינִי תַחַת כְּנָפֵךְ,
וַהֲיִי לִי אֵם וְאָחוֹת,
וִיהִי חֵיקֵךְ מִקְלַט ראשִי,
קַן-תְפִלּוֹתַי הַנִדָחוֹת.
וּבְעֵת רַחֲמִים, בֵין-הַשְמָשׁוֹת,
שְחִי וַאֲגַל לָךְ סוֹד יִסּוּרָי:
אוֹמְרִים, יֵשׁ בָעוֹלָם נְ ע וּ רִ י ם -
הֵיכָן נְעוּרָי?
וְעוֹד רָז אֶחָד לָךְ אֶתְוַדֶה:
נַפְשִי נִשְרְפָה בְלַהֲבָהּ;
אוֹמְרִים, אַ הֲ בָ ה יֵשׁ בָעוֹלָם –
מַה-זאת אַהֲבָה?
הַכּוֹכָבִים רִמּוּ אוֹתִי,
הָיָה חֲלוֹם – אַךְ גַם הוּא עָבָר;
עַתָה אֵין לִי כְלוּם בָעוֹלָם –
אֵין לִי דָבָר.
הַכְנִיסִינִי תַחַת כְנָפֵךְ,
וַהֲיִי לִי אֵם וְאָחוֹת,
וִיהִי חֵיקֵךְ מִקְלַט ראשִי,
קַן-תְפִלּוֹתַי הַנִדָחוֹת
| Translation - Hebrew Under your wing
Be my mother, be my sister
Under your wing, do shelter me
Refuge my head upon your bosom
A nest for prayers, let it be.
In the twilight, a time of mercy
My whispered secret, my misery
Youth exists somewhere in yonder
But mine, where is it? I cannot see
One more confession, I will whisper,
My soul has burst in burning flames.
Love is around us, so they tell me,
But what is love? Surely, not for me.
The stars deceived me, I am cheated
There was a dream, but now it’s gone
In our world, naught is there for me
I have but nothing, all is done.
Be my mother, be my sister
Under your wing, do shelter me
Refuge my head upon your bosom
A nest for prayers, let it be.
|