Summary
17 years’ experience as a translator in the field of
industrial translation.
10 years’ experience in research and development/quality
management of various electronic devices
Wide knowledge in physics, chemistry,
material science, mechanics, electronics, semiconductors, optics, bioscience,
obtained Philosophical Doctor from Tohoku University, Japan
Excellent transcreation skills in preparing marketing/presentation
articles.
Excellent problem-solving skill based on Quality
Management
Excellent oral and written communication skills in
both English and Japanese
Excellent PC skills for Word, Excel, PowerPoint and AT
tools such as TRADOS, MemoQ, Memsource, XTM, Acorss
Achievements
in 2025
In 2025, I have involved in over 400 projects. The
total number of translated words comes up to 1 million words.
Some projects I involved in include:
Industrial devices and equipment
-
Manuals, industrial equipment and consumables
-
Manuals, industrial automation/robots, factory
automation system
-
Manuals, agricultural machinery, food industrial
machinery, construction machinery, gas turbines
-
Manuals and general articles, 3D printers (including
DE>JP)
-
Manuals and blog articles, drones
-
Manuals and general articles, aerospace and defense
-
Web site articles, maritime
-
Manuals and general articles, green energy including
wind turbine, solar, hydrogen.
Electronics
-
Manuals, Semiconductor devices, optical devices
-
Marketing materials, blog articles
-
Market research
Automotive
-
Manual and specification, Training
materials(subtitling) for several car manufacturers
-
Market research
ISO standards
Software and UIs
-
Manuals and general articles, collaborative software
-
Manuals and general articles, AI and cyber-security
software
-
Marketing materials
IT technology and Cyber security
- Technical/marketing content
- Help articles
- Blog article
Technology and Engineering
- Technical/marketing content
Human resources
-
Internal training materials
-
Code of Conduct, Company rules
E-commerce
-
Product descriptions
-
Market research
Medical translation
-
Manuals and specifications of medical instruments,
including MRI, CT, respirators, vessel catheter, urinary catheter, tracheal
intubation, surgical instrument, Laryngectomy, dental instruments.
-
Protocols
-
Trial agreements
-
Informed Consent Form
-
Trial drug marketing research materials
Patent translation
-
Specifications
-
Abstract JP>EN translation projects from Japan
Patent Office
Work Experience
January 2016 to Present
Freelance
translator J to E, E to J, German to J
Engaged in Industry Translation, including:
Manuals (electronics appliance, IT, industrial device
and machinery, wind turbine and solar power facilities, medical image diagnosis
device)
Marketing materials (consumer electronics, IT device
and system)
Software UI
E-commerce
Certificates (medical, tax, birth certificates)
Legal documents (agreement, contract, terms and
conditions)
Company booklet, press releases
Academic papers, text book
Patent documents (specification, OA, abstract)
Other industry related documents (SDS, business plan,
quality assurance, HR, safety, regulations)
Major fields of expertized are:
Natural science (physics, chemistry, material science,
mechanics, electronics, semiconductors, optics, bioscience)
Electronics and semiconductor
Metals, inorganic materials, chemicals
IT
Medical and Pharmacy
Automobile
Power generation
Aviation and space, maritime, military
Translated approximately 4 million English words in
the last 7 years.
September 2007 to December 2015
Engineer/In-house translator J to E, E to J,
Engineering Department, Geomatec Co., Ltd., Miyagi, Japan
Responsible for
research and development of new thin films, such as anti-reflection films,
decorative films and metallic functional films.
Managed
several projects.
Engaged in J
to E and E to J translation of Engineering documents, quality specifications, presentation
and patent specifications.
April 2006 to August 2007
Freelance
translator J to E, E to J
Engaged in J to E and E to J translation of
patents related documents such as specifications. The main field was mobile
communication.
May 2005 to March 2006
Associate Professor, Toyota Technical Institute, Nagoya, Japan
Responsible for research of new material for
magnetic recording medium
Supervise undergraduate, graduate students,
including overseas students (in English)
Supervise
PhD fellows (in English)
In charge
of lectures for undergraduate
April 2003 to April 2005
Senior
Research Fellow, Trinity
College Dublin, Dublin,
Ireland
Responsible for
research of new material for novel magnetic devices
Supervise
undergraduate, graduate students, including overseas students
Supervise
PhD fellows
Initiated
installing optical lithography equipment in lab
October
2001 to March 2003
Specialist, Toshiba Corporation,
Semiconductor Division,
Yokohama, Japan
Responsible for development of Magnetic Random-Access
Memory (MRAM)
Achieved MRAM proto-type product in
March 2002
April
1996 to September 2001
Research Scientist, Toshiba Corporation,
R&D Center, Kawasaki,
Japan
Responsible for
basic research
in magnetic tunnel junctions for developing novel nonvolatile semiconductor memory
(MRAM)
Professional
Activities
14
presentations at international conferences
30 reviewed
papers
54 patent applications
Honors
Takei
Award from Magnetic Society of Japan, 2001
Fellowship
of Japan Society for the Promotion of Science, 1993-1996
Education
Ph.
D. of Engineering,
1993 to 1996
Tohoku University, Department of Applied Physics
Minor: Magnetic thin film growth
MS
of Engineering 1991
to 1993
Tohoku University
Minor: Magnetism
BS
of Engineering,
1987 to 1991
Tohoku University
High school graduate, 1983 to 1986
Tokyo National Technical College
Other Information
Ph.D. from Tohoku University, Japan (1996)
1st Class Quality Management Certification, Japan
Standard Association (2010)
3rd Class Certified Electrician (1985)