This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Voiceover (dubbing), Interpreting
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Poetry & Literature
Agriculture
Environment & Ecology
Food & Drink
Forestry / Wood / Timber
General / Conversation / Greetings / Letters
Livestock / Animal Husbandry
Religion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Also works in:
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law (general)
More
Less
Rates
Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 21 - 23 USD per hour English to Arabic - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 21 - 23 USD per hour English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 21 - 23 USD per hour Arabic - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 21 - 23 USD per hour
Visa, MasterCard, PayPal, American Express, Discover
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Arabic to English: Ikhlas General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - Arabic أقوال طيبة في الإخلاص
من كتاب إحياء علوم الدين للامام الغزالي.
١ إذا أتاك الشيطان وأنت في الصلاة فقال: إنك مراء، فزدها طولا.
٢ وقال قائل: دلوني على عمل لا أزال به عاملا لله تعالى، فقيل له: انو الخير، فإنك لا تزال عاملا وإن لم
تعمل. فالنية تعمل وإن عدم العمل.
٣ إني أحب أن يكون لي في كل شيء نية، حتى في أكلي وشربي.
٤ المخلص من يكتم حسناته كما يكتم سيئاته.
٥ أخلص النية في أعمالك يكفك القليل من العمل.
٦ تخليص النيات على العمال أشد عليهم من جميع الأعمال.
٧ الإخلاص يميز العمل من العيوب كتمييز اللبن من الفرث والدم.
٨ مراد الله من عمل الخلائق الإخلاص.
٩ من شاهد في إخلاصه الإخلاص، فقد احتاج إخلاصه الى الإخلاص.
١٠ _ الإخلاص نسيان رؤية الخلق بدوام النظر الى الخالق فقط.
Translation - English Some Good Words on Sincerity
From the book Ihya Uloom Ad Deen by Imam Al Gazali
1_If shaytan come to you while on solah and whisper that: you are showing off, and then increase your standing.
2_Someone said: show me an act that I will not stop doing it for Allah, it was said to him: have good intention, because you will not cease doing even if you don’t act, intention act even without physical action.
3_I love to have good intention in everything, even while eating and drinking.
4_Sincere one is the one that hide his good deeds the same way he hide his bad deeds.
5_Be sincere in intention with your action and small deeds will suffice you.
6_Sincerity of intention to them is harder than all the acts itself.
7_Sincerity differentiate an action from defects like the differentiation of milk from feces and blood.
8_What Allah wants from the deeds of creation is sincerity.
9_whoever viewed sincerity in his sincereness, indeed his sincereness needs sincerity.
10_Sincerity is forgetting the looks of creation by continuously looking at the creator alone.
Arabic to English: The Reality of the Methodology General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - Arabic يقول سماحة الإمام العلامة عبدالعزيز بن عبد الله ابن باز رحمه الله تعالى في معرض رده على
محمد بن علي الصابوني في تأويله للصفات : ثم قال الصابوني في مقاله الخامس هداه الله وألهمه التوفيق- -
ما نصه : ولكني أربأ بإخواني السلفيين أن يتحملوا في أعناقهم وزر تضليل الأمة، وتكفير أئمة المسلمين
من أهل الفقه والحديث والتفسير، الذين هم على مذهب الأشاعرة، فماذا سنجني إن فرقنا صف المسلمين
ونسبنا إلى الضلال شيخ الإسلام : ابن حجر العسقلاني، شارح البخاري. وذكر جماعة آخرين ثم قال :
وكل هؤلاء الأئمة الأجلاء وغيرهم من مذهب الإمام الأشعري..إلخ.
والجواب أن يقال : ليس من أهل العلم السلفيين من يكفر هؤلاء الذين ذكرتهم، وإنَّا يوضحون
أخطاءهم في تأويل الكثير من الصفات، ويوضحون أن ذلك خلاف مذهب سلف الأمة، وليس ذلك
تكفيرا لهم، ولا تمزيقا لشمل الأمة، ولا تفريقا لصفهم، وإنَّا في ذلك النصح لله ولعباده، وبيان الحق، وعدم
كتمانه، والقيام بالدعوة إلى الله، والإرشاد إلى سبيله.
Translation - English The Grand Imam Al ‘Allamah Abdul Azeez bn Abdullah bn Baz may Allah have mercy on him said in his refutation for Muhammad bn ‘Ali As Sabooni in his misinterpretation of attributes of Allah: then As Sabooni said in his fifth statement – may Allah guide and bestow His mercy on him – what he reported: But I consider too exalted for my salafi brothers to carry on their neck the sin of misleading the ummah, and making takfir of the Imams of the Muslims among the people of fiqh (understanding of the religion), hadith and tafsir (exegesis of the Quran), those who are on the ideology of Ash’ari, what will we gain in disuniting the row of the Muslims and we ascribed to misguidance the likes of Shaykh Al Islam: Ibn Hajar Al ‘Asqalani, the one who explain Sahih Al Bukhari. And he mentioned other groups then he said: all these great imams and others are of the ideology of Al Imam Al Ash’ari…to the end.
The answer is to say: there is no one among the salafi scholars that make takfir (calling a Muslim an unbeliever) of the aforementioned, they only clarify their mistakes in their misinterpretation of most attributes of Allah, and they explain that it contradicts the ideology of this ummah predecessors, and that is not making takfir of them, nor tearing apart the unity of this ummah, nor disunite their rows, that is just sincerity to Allah and His servants, explaining the truth, not hiding it, standing with the call to Allah and guiding to His path.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Obafemi Awolowo University Ile Ife
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
Adobe Acrobat, BaccS, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I am an Arabic/English, English/Arabic translator. I specialize in translating classical Arabic literature and various required governmental documents. I have been translating professionally for the past three years and completed such works as Forty Selections from the and Freedom of Speech in Islaam.
My professional background is in Agriculture and Social Work and enjoy reading a variety of other subjects, including Permaculture, Arab History, and Social Studies. I have professional translation experience in the religious and business fields.