This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Serbian English to Croatian English to Bulgarian Spanish to English English to Spanish German to English English to German English to Lithuanian Lithuanian to English Finnish to English English to Finnish Portuguese to English English to Portuguese
“A translator ought to endeavor not only to say what his author has said, but to say it as he has said it.”
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Macedonian: English to Macedonian: "We Would See Jesus" - A. T. Jones General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - English "We Would See Jesus"
"And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast; the same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus."
The desire of these Greeks was certainly a very natural one. They had come up to Jerusalem to worship, and had found the name of Jesus upon everybody's lips. From the highest to the lowest, from the proud and courted Pharisee to the outcast leper, from the high priest and the chief priests, supposed to be the purest in the nation, to the abandoned sinner,óall, all were talking about Jesus. Of course, all were not praising Him; all were not glorifying Him; the chief priests and the Pharisees were most bitterly opposed to Him, and were only waiting impatiently for an opportunity to kill Him, while the common people were anxious
to make Him a king. But whether it was to praise or to condemn, whether it was to kill or to make a king, the sole subject of it all was Jesus, and it was the most natural thing in the world that these Greeks should want to see the Person about whom so much was said.
Translation - Macedonian “Сакаме да Го Видиме Исуса”
“Меѓу поклониците, дојдени на празникот, имаше и некои Грци. Тие му пристапија на Филипа, кој беше од Галилејска Витсаида, и го помолија, велејќи: „Господине, сакаме да Го видиме Исуса.”
Желбата на овие Грци дефинитивно била доста природна. Тие дошле во Ерусалим на богослужение, и го нашле името на Исус во усните на сите. Од највозвишениот до најпонижниот, од горделивиот фарисеј во дворовите до отфрлениот лепрозен, од првосвештеникот и главните свештеници, кои требаше да бидат најчисти во народот, до напуштениот грешник, - сите, сите зборуваа за Исус. Се разбира, сите не Го фалеа; сите не Го славеа; главните свештеници и фарисеите најмногу Му се противеа, и само нетрпеливо чекаа можност за да Го убијат, додека обичните луѓе гореа од желба да Го направат крал. Но, било за величење или за осуда, било за убиство или крунисување, единствениот поданик на сето тоа беше Исус, и тоа беше најприродната работа на светот за овие Грци, да сакаат да ја видат Личноста за кого толку многу се зборувало.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Faculty of Philology - Ss. Cyril and Methodius - Skopje, Macedonia
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2019. Became a member: Apr 2019.