Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Italian - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour Italian to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour French to Italian - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour German to Italian - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour German to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 40 EUR per hour
Sample translations submitted: 1
English to Italian: Devotions Upon Emergent Occasions General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English "[...] all mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated; [...] some pieces are translated by age, some by sickness, some by war, some by justice; but God's hand is in every translation, and his hand shall bind up all our scattered leaves again, for that library where every book shall lie open to one another [...]."
―from "Devotions Upon Emergent Occasions", John Donne (1572-1631)
Translation - Italian "[...] l'umanità intera ha un solo autore ed è un solo volume; quando muore una persona, dal volume non si strappa un capitolo ma lo si traduce in una lingua migliore; e ogni capitolo dev'essere così tradotto; [...] alcune parti vengono tradotte dall'età, altre dalla malattia, altre dalla guerra, altre dalla giustizia; ma la mano di Dio è in tutte le traduzioni e sarà la sua mano a rilegare le pagine disperse per questa biblioteca in cui ogni libro riposerà aperto, l'uno per gli altri [...]"
―da "Devozioni per occasioni di emergenza", John Donne (1572-1631)
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
I am a creative, hands-on professional with over 30
years’ experience in writing and translating as well as content development, curation
and editorial management. I also have a natural disposition for technical research and precision. I feel comfortable teaching and coordinating work
teams and I enjoy working as part of a team, too. I have the technical skills and
expertise needed to manage most kinds of editorial projects. Whenever possible,
I prefer being involved from conception all through to final production as I
believe continuity is central in achieving excellence. I enjoy
challenges, problem-solving and learning. I like to push creativity as far as
my clients are ready to allow me to.