This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish: Politiques relatives au cannabis, aux drogues illicites, à l’alcool, aux médicaments d’ordonnance et produits du tabac / cigarette électronique
Source text - French Politiques relatives au cannabis, aux drogues illicites, à l’alcool, aux médicaments d’ordonnance et produits du tabac / cigarette électroniqueClean International désire offrir à tout son personnel un milieu de travail sain et agréable. Il est reconnu que laconsommation de cannabis, de drogues illicites, d’alcool ou de médicaments sous ordonnance peut entraîner deseffets très néfastes sur la santé ainsi que sur la sécurité de soi, d’un employé ou d’un collègue de travail, et égalementperturber le rendement autravail.1. Légalisation du cannabis A. Cannabis et droguesillicitesSuite à la légalisation du Cannabis, par le gouvernement fédéral, le 17 octobre dernier, nous vous demandons deprendre note que cette légalisation ne donnera aucunement le droit aux employés de Clean International decontrevenir à la politiqueci-dessous.Il est strictement interdit :de vendre, de fumer, d’avoir en sa possession ou de consommer de quelques manières quecesoient, sur les propriétés de Clean International ainsi que sur les propriétés de nos clients, et ceci, incluant lesstationnements, les vestiaires (casiers), dans les effets personnels, dans la nourriture ou dans les véhiculesorganisationnels, ducannabis ou toutes drogues illicitesetarticles servant à les préparer,etce, même durant les pauseset les heures de repas. Il sera également proscrit d’en consommer ou d’en vendre dans votre véhicule personnel, avantou pendant les heures de travail, sur les lieux duditc l i e n t .Tous les employés doivent être aptes et en mesure d’exécuter leurs tâches lorsqu’ils se présentent au travail, etdoivent demeurer aptes pendant la totalité de leur quart de travail. Cela implique que les facultés des employés nedoivent pas être affaiblies par lecannabis ou toutes droguesi l l i c i t e s .On définit le sens du motfumeren visant égalementune pipe, un bong, une cigarette électronique ou tout autre dispositifde cettenature.En cas d’offense, les contrevenants se verront appliquer les procédures disciplinaires appropriées.B. Le cannabis à des finsmédicalesL’employé doit fournir à son employeur une prescription en cas de prise decannabis à des fins médicales, et ce, afindepermettreàCleanInternationald’encadrer,s’ilyalieu,lanaturedestâchesetainsiévitertousrisquesd’incidents
Translation - Spanish Políticas relacionadas con el cannabis, las drogas ilícitas, el alcohol, los medicamentos recetados y los productos del tabaco / cigarrillo electrónicoClean International desea proporcionar a todos sus empleados un ambiente de trabajo saludable y agradable. Se reconoce que el consumo de cannabis, drogas ilícitas, alcohol o medicamentos recetados puede tener efectos muy negativos en la salud y la seguridad de uno mismo, de un empleado o de un compañero de trabajo, y también puede perturbar el rendimiento laboral.1. Legalización del cannabisA. Cannabis y drogas ilícitasDespués de la legalización del Cannabis por el gobierno federal el 17 de octubre, le pedimos que tenga en cuenta queesta legalización no dará a los empleados de Clean International el derecho de violar la política que se detalla a continuación.Está estrictamente prohibido: vender, fumar, poseer o consumir de cualquier forma en las instalaciones de CleanInternational, así como en las propiedades de nuestros clientes, incluyendo estacionamientos, casilleros,pertenencias personales, alimentos o vehículos de la organización, cannabis o cualquier droga ilegal y artículosutilizados para prepararlos, incluso durante las pausas y las comidas. También estará prohibido consumirlo ovenderlo en su vehículo personal, antes o durante el horario laboral, en las instalaciones del cliente.Todos los empleados deben ser capaces de realizar sus tareas cuando se presentan a trabajar, y debenpermanecer en condiciones de hacerlo durante todo su turno. Esto implica que las facultades de los empleados nodeben verse afectadas por el cannabis ni por ninguna droga ilícita.El significado de fumar se refiriere también a una pipa, bong, cigarrillo electrónico o cualquier otro dispositivo de esta naturaleza.En caso de infracción, los infractores estarán sujetos a los procedimientos disciplinarios apropiados.A. Cannabis para fines médicosEl empleado debe proporcionar a su empleador una prescripción en caso de uso médico de cannabis, para que Clean International pueda supervisar, si es necesario, la naturaleza de las tareas y así evitar cualquier riesgo de incidentes
More
Less
Translation education
Other - profesora de francés
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
Microsoft Excel, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft Word, Personal Translator, Personal Translator, Powerpoint, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, ProZ.com Translation Center, Translate, Translate, Translation Exchange, Translation Exchange
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Build or grow a translation team
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
Je suis professeur de français depuis 13 ans et j'ai environ 3 ans d'expérience dans la traduction freelance d'articles de toutes sortes avec d'excellents commentaires. J'aimerais continuer à travailler dans ce domaine afin d'acquérir de l'expérience et des revenus supplémentaires.
Soy profesora de francés desde hace 13 años y poseo alrededor de 3 años de experiencia en traducción freelance de toda clase de artículos con excelentes comentarios. Me gustaría seguir abarcando este terreno para seguir adquiriendo experiencia y obtener ingresos extras.