This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
We have not communicated or received tasks since a long time ago, working with you was a great value for us and we wish to grow and develop work together in different fields and industries in the future, Let me share some information with you:
Your company will benefit from our translation and localization services, specializing in Turkish, Persian/Farsi, Arabic, Kurdish, Urdu, Dari, Hebrew , Pashto and Azerbaijani/Azeri.
Our services include translation, DTP (desktop publishing), technical documentation, website translation & localization, multimedia localization, and multicultural marketing. We us all types of CAT tools, such as Trados, MemoO, Across, and DTP applications for both platforms—Windows and MAC—including InDesign, FrameMaker, Microsoft Word, etc. We have done localization for multi-national companies, such as Volvo, Dell, Oracle, Hilton, Google, Xerox and others.
We have a project Management team for smooth and effective communication. The project Manager assigns the project to a native speaker specialized in the field of the project and previously tested. Then another native speaker also specialized in the project subject reviews target against source language. Finally a third translator always native in the target language proofreads the target language. Before delivering the project we also do QC phase using some tools like Xbench or similar tool.
We have at least 20 translators for each language, sometimes even more than 50 in common languages like Turkish, Farsi, Arabic… All our translators are well tested in terms of quality, timeframes and communication efficiency.
We use almost all kinds of CAT/Translation Memory tools like: Trados, MemoQ, SDLX, Catalyst, Trans tool…
In the end It is important to know we are available 14 hours/all week days.