Member since Nov '24

Working languages:
Burmese (monolingual)

Availability today:
Available

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Ms Phyoe Tun
8 years in Language Industry

Local time: 09:06 +0630 (GMT+6.5)

Native in: Burmese (Variants: Sagaw Karen, Hakha Chin) Native in Burmese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

2 ratings (4.50 avg. rating)
What Ms Phyoe Tun is working on
info
Nov 28 (posted via ProZ.com):  I am translating a document that has +5000 word counts for Refugee people based in USA ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Terminology management, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcreation, Subtitling, Voiceover (dubbing), Training, Copywriting, Software localization, Native speaker conversation, Vendor management, Project management, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Dentistry
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionPsychology
SafetyInternational Org/Dev/Coop

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Burmese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 45 - 50 USD per hour / 0.60 - 0.70 USD per audio/video minute

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Manadalar University
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2019. Became a member: Nov 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ProZ.com Translation Center, STAR Transit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Titlevision Submachine, Trados Online Editor, Trados Studio

CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
As a seasoned translator and interpreter, I have honed my language skills to an exceptional level. My passion for communication and  ability to convey meaning accurately and effectively have made me an invaluable asset in bridging linguistic and cultural gaps.

I have spent years mastering multiple languages, both spoken and written, and have become adept at navigating the nuances of each. I have worked with a diverse range of clients, from individuals to large corporations, and have provided them with top-notch translation and interpretation services.

My experience in translation and interpretation has taken me all over the world, allowing me to immerse myself in different cultures and gain a deep understanding of the people I work with. I have developed strong interpersonal skills, allowing me to build trust and rapport with my clients and colleagues.

In addition to my language skills, I am also well-versed in a variety of industries, including business, law, healthcare, and technology. I have a keen eye for detail and am able to deliver accurate and precise translations and interpretations even in complex and technical contexts.


Keywords: Burmese, Mandarin, Medical, legal, IT




Profile last updated
Dec 2