This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Education / Pedagogy
Internet, e-Commerce
Art, Arts & Crafts, Painting
IT (Information Technology)
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Rates
General rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour
Rates per language pair: English to Indonesian - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour
English to Indonesian: Amazon Web Services General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English At this stage, the viability and effectiveness of machine learning for tasks like classification, regression, and image recognition is well-documented across industry and academia. As more organizations look to leverage these capabilities, a primary challenge is managing the data, models, and infrastructure in an efficient and agile manner. Since these businesses have migrated workloads to the cloud, cloud vendors like AWS recognized the opportunity to deliver additional value in the form of managed machine learning (ML) services. In 2017, AWS announced Amazon SageMaker, a fully managed service for the creation, training, and deployment of machine learning models. In examining companies who have deployed SageMaker, Nucleus has found the key benefits include an accelerated development cycle, cost savings, increased developer productivity, and increased machine learning agility.
Translation - Indonesian Pada saat ini, kelangsungan dan efektivitas pembelajaran mesin untuk tugas-tugas seperti klasifikasi, regresi, dan pengenalan gambar didokumentasikan dengan baik di seluruh industri maupun akademisi. Seiring dengan meningkatnya organisasi yang berminat untuk memanfaatkan kemampuan ini, tantangan utama yang dihadapi adalah mengelola data, model, dan infrastruktur dengan cara yang efisien dan tangkas. Karena bisnis ini memindahkan beban kerja ke cloud (awan), vendor cloud seperti AWS menyadari peluang untuk memberikan nilai lebih dalam bentuk pembelajaran mesin. Pada tahun 2017, AWS mengumumkan Amazon SageMaker, layanan yang dikelola seutuhnya untuk pembuatan, pelatihan, dan penerapan model pembelajaran mesin. Selama memeriksa perusahaan yang sudah menerapkan SageMaker, Nucleus telah menemukan manfaat utama dari sistem ini, termasuk siklus pengembangan terpacu, penghematan biaya, peningkatan produktivitas pengembang, dan peningkatan ketangkasan pembelajaran mesin.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - State Islamic University Maulana Malik Ibrahim Malang, Indonesia
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2019.
MemSource Cloud, Microsoft Word, Matecat, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Find trusted individuals to outsource work to
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am an experienced English-Indonesian translator with a strong academic background and diverse professional experience. I hold a Bachelor's Degree in English Language and Literature from the State Islamic University of Malang, Indonesia, where I conducted collaborative research and interned as a translator. Additionally, I completed a crash course in subtitling at Cakap, gaining essential skills in creating and translating subtitles.
My professional journey includes various roles where I have honed my translation and proofreading skills. As a self-employed translator from 2015 to 2020, I translated and proofread research documents. I then worked with PT Star Software Indonesia in 2021, performing Machine Translation Post-Editing (MTPE) under NDA.
Since 2022, I have been translating subtitles for TED videos and managing document translations for the Zayed Award for Human Fraternity. My experience also includes creating Subtitles for Deaf and Hard-hearing (SDH) with Via Dolorosa Language Service and proofreading articles for Nestlé products with Digital Content Expert France. Lately, I have finished projects at Axis Translation, where I transcribe and translate videos for VOA podcasts and articles.
My diverse experience and continuous learning have equipped me with the skills to handle various translation projects effectively, ensuring high-quality and accurate translations.