Member since Jan '04
English to Norwegian
Swedish to Norwegian
Danish to Norwegian
| Tone Halling |
Consistency, accuracy, fluency. TRADOS
Local time: 08:57 CEST (GMT+2)
: Norwegian (Variant: Bokmål)
| || |
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization|
|Marketing / Market Research||Medical: Pharmaceuticals|
|Medical: Health Care||Medical (general)|
|Tourism & Travel|
|Also works in:|
|Advertising / Public Relations||Poetry & Literature|
|Media / Multimedia||Medical: Instruments|
|Nutrition||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Law (general)||Law: Contract(s)|
|Internet, e-Commerce||Art, Arts & Crafts, Painting|
|Business/Commerce (general)||Cinema, Film, TV, Drama|
|Cooking / Culinary||Finance (general)|
|Food & Drink||General / Conversation / Greetings / Letters|
|IT (Information Technology)||Computers (general)|
| PRO-level points: 14, Questions answered: 6, Questions asked: 3 |
|Bachelor's degree - Agder University College, Norway, and University of Surrey, UK|
|Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Jan 2004.|
|English to Norwegian (UiA)|
|Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio 2011, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit|
|CV available upon request|
| Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011 |
| Tone Halling endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). |
Medical/technical,medical software, marketing,technical manuals, software(help files, user instructions, documentation, error messages, screen texts),tourism, entertainment, advertising,classical music,web pages, business, financial, literature,art
I am a Norwegian native speaker living in Norway. I have a university degree in translation (BA degree)from Agder University College, Norway and University of Surrey, England.
Started working as a freelance translator in Jan. 2001. Have worked full time as a translator since then, and have completed translation and editing assignments in the fields of medical/technical, medicine/pharmaceuticals, marketing, advertising, web page localization,software localization,software documentation and help files, software error messages, tourism, business and literature.
I am efficient and conscientious and have an excellent "ear" for idiomatic language and pay meticulous attention to detail.
I have not missed a deadline.
Use SDL Studio 2017 and 2015, MultiTerm 2017, TRADOS Freelance 2007, Transit 3.0 Satellite PE, MemSource Editor, MemoQ, Wordfast.
Keywords: Medical software, medical equipment, IVD, Software help, software documentation, error messages, medical, marketing, advertising, technical user manuals, tourism, music, literature
Profile last updated