Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Russian: What is LEASE? General field: Law/Patents Detailed field: Real Estate
Source text - English (Black’s law dictionary)
A conveyance of lands or tenements to a person for life, for a term of years, at will, in consideration of a return of rent some other recompense. The person who so conveys such lands or tenements is termed the “lessor,” and the person to whom they are conveyed, the “lessee;” and when the lessor so conveys lands or tenements to a lessee, he is said to lease, demise, or let them...
Translation - Russian (Юридический словарь Блэка)
Это предоставление земель или недвижимого имущества лицу в бессрочное пользование, на срок исчисляемый годами, на добровольной основе, в обмен на арендную плату другой вид компенсации. Лицо, которое таким образом предоставляет указанные земли или недвижимое имущество, выступает «лизингодателем», а лицо, которому они предоставляются – «лизингополучателем»; а в случае, когда лизингодатель предоставляет земли или недвижимое имущество подобным образом, то считается, что лизингополучатель сдает их в лизинг, предоставляет или уступает право пользования ими...
Russian to English: ГК РФ Статья 223 General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian ГК РФ Статья 223. Момент возникновения права собственности у приобретателя по договору
1. Право собственности у приобретателя вещи по договору возникает с момента ее передачи, если иное не предусмотрено законом или договором.
2. В случаях, когда отчуждение имущества подлежит государственной регистрации, право собственности у приобретателя возникает с момента такой регистрации, если иное не установлено законом.
Translation - English Civil Code of the Russian Federation
Article 223. The moment of the occurrence of the right to property of the transferee under the contract
1. The right to property over the thing of the transferee occurs at the moment of its transfer, unless otherwise provided under the law or the contract.
2. In cases, where the alienation of the property is subject to the state registration, the right to property of the transferee occurs at the moment of such registration, unless otherwise established by the law. [...]
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2020.
I am a lawyer qualified to do legal translations. I work with English, Russian and French languages.
I am bilingual in Russian and Georgian languages, and fluent in English and French. Also, I have good knowledge of Italian language. As a lawyer, I have occasionally been requested to translate legal texts. I always took the work of legal translation with enthusiasm. I considered it helped me to improve my legal and language skills. For an international lawyer knowledge of foreign languages is a must.
In my translation work I use legal research skills. It allows me to provide quality work. I have 6 years of professional experience in the legal field, including more than two years fully in English. Legal translations at work and serving as a United Nations Volunteer (doing legal translations) have helped me acquire certain experience in this filed.
It is argued that being bilingual or fluent in certain languages does not help to translate by itself, and then one has to have a “gift” for translation. There are also other qualities for translators to excel, such as attention to detail. But, firstly, throughout the years, I have practiced or studied law in these languages. As an example, I can say that I am a lawyer qualified in Russian Federation. In addition, I have a Master’s degree in International Law, specialty of Sustainable Development (law faculty), fully conducted in English. Moreover, I have a Master’s degree in International Law, specialty of International Administration (law degree) conducted in French. Secondly, according to the feedback from my employers, I have always provided high quality work, attention to detail being one of my strengths.
As you can see from my curriculum, I have passion for languages. I like arts and literature. In my free time, I write poems and short stories. I also like to visit art museums.
If you have any questions regarding my professional background or other interests such as arts and poetry please feel free to ask. Looking forward to hearing from you.