This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Copywriting, Editing/proofreading, Translation
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Poetry & Literature
Media / Multimedia
Music
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Idioms / Maxims / Sayings
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Internet, e-Commerce
Printing & Publishing
Also works in:
Retail
Tourism & Travel
Art, Arts & Crafts, Painting
Food & Drink
Gaming/Video-games/E-sports
General / Conversation / Greetings / Letters
Other
Journalism
Anthropology
Folklore
Human Resources
Philosophy
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Hi, my name is Samuel Darbouze. I'm from New Jersey, USA. I was trained in graphic design, proofreading, copy editing, and creative writing. Writing is one of my passions, and one of my greatest skills.
I've lived in Japan for 10 years, working as an English teacher in schools around the country. I decided to combine my skills with Japanese and English to start a new career in translation and localization.
I love Japanese media. While most translators can provide accurate translations, I realized that not all of them are capable of writing English creatively. My goal is to become a professional who can share my love of Japanese media with the world.