This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
In French and then followed by my 2 English translations and an English documentary translation.
La belette esthète.
Une belette –ou- était-ce un belet?
Était campéé sur un galet
Au beau milieu d’un ruisselet-
Voulez-vous savoir
Pourquoi?
La gros bêta
M’en a par devers soi fait confidence:
Ce bel
animal très raffiné
Ne faisait tout ça que pour la rime et l’élégance.
Translation - English La belette esthète.
In French and then followed by my 2 English translations and an English documentary translation.
The aesthetic Weasel.
A lady Weasel or was it a male?
Was camped out on a pebble
In the beautiful environment of a brooklet,
Do you wish to know why?
The silly ninny
Told me quite frankly in a secret,
This beautiful animal very refined,
Was only doing it for the rime and style.
The content of the poem in English is;
It’s about a Weasel . It’s not clear whether it is a male or a female. It was seen by the writer when out in the beautiful English countryside ( or indeed as we are told by a poetry expert that the poet did it just to create a poem with rhyme and rhythm in it). As is stated in the last line of the poem… Anyway the poet sets a beautiful scene as the setting for this poem. The weasel was sitting on a boulder (or a stone or a pebble) in the middle of a stream (or a little brook), in an idyllic country scene. (a metaphor). Why do you think it was doing all that? The silly little animal told the author in a secret that he did it for no other reason than to add rhyme and style (elegance) to the poem.
The poet uses the humorous use of words to express the same meaning or to suggest different meanings in a colourful and delightful way. In any case the little poem appeals so much through its response to beauty.
The aesthetic Weasel.
A Lady Weasel,-or was it a male,
Sat camped out on a boulder in sun and gale,
In the lovely surrounds of a sweet brooklet,
Do you wish to know why? A few screws loose?
He told me then of his little secret,
This charming animal,
Most refined,
Did it all for style and rhyme- silly goose!
I put in a few adaptations -a few changes of words and then re-arranged a few words to fit my rhyme and style! I added bits to the poem here and there. The approach was instrumental and communicative making it all reader-targeted and culturally –centred. So I think the target readers would have been interested in how the shape of the poem lends to the work and this is how the rhythm, rhymes and puns all work together for effect.
By Rosalie Blythe.
The aesthetic weasel.
A lady Weasel or was it a male?
Was camped out on a pebble
In the beautiful environment of a brooklet,
Do you wish to know why?
The silly ninny
Told me quite frankly in a secret,
This beautiful animal very refined,
Was only doing it for the rhyme and style.
The content of the poem in English is;
It's about a Weasel. It's not clear whether it is a male or female. It was last seen by the writerwhen out in the beautiful English countryside (or indeed as we are told by a poetry expert that the poet did it just to create a poem with rhyme and rhythm in it). As is stated in the last line of the poem... Anyway the poet sets a beautiful sceneas the setting for this poem. The weasel was sitting on a boulder (or a stone or a pebble) in the middle of a stream (or a little brook), in an idyllic country scene.(a metaphor). Why do you think it was doing all that? The silly animal told the author in a secret that he did it for no other reason than to add rhyme and style(elegance) to the poem.
The poet uses the humorous use of words to express the same meaning or to suggest different meanings in a colourful and delightful way. In any case the little poem appeals so much through its response to beauty.
The aesthetic Weasel
A lady Weasel- or was it a male,
Sat camped out on a boulder in the sun and gale
In the lovely surrounds of a sweet brooklet,
Do you wish to know why? A few screws loose?
He told me then of his little secret,
This charming animal,
Most refined,
Did it all for style and rhyme - silly goose!
I put in a few adaptations - a few changes of words and the re-arranged a few words to fit my rhyme and style! I added bits to the poem here and there. The approach was instrumental and communicative making it reader - targeted and culturally - centred. So I think the target readers would have been interested in how the shape of the poem lends to the work and this is how the rhythm ,rhymes and puns all work together for effect.
French to English: A copy-writing task General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French
Notes as to why these slogans would work for the target market.
Voici trois slogans.
“un parapluie “SMART” qui vous parle”
“un parapluie de robot” / d’automate(“smart” / I-phone / Android)
“Écoutez-bien au parapluie “smart”.- oui?
Même si, selon “Pygmalion” la pluie - en Éspagne reste surtout sur la plaine, - au contraire, la pluie en Grande Bretagne tombe partout …
Alors – pour une nation fortement axe sur le travail – la parapluie est essentielle!
Les travailleurs dans la grande-ville ont besoin de cette innovation par exemple – des avocats portant des documents importants, et ceux qui vont acheter quelque chose à la sandwicherie ou ceux qui déjeunent en ville.
Pour les travailleurs - toutes leurs allées et venues.
Fabriquer en couleurs vives (noir,rouge, jaune et vert).
C’est un nouveau parapluie avec des bénéfices –non? – avec des apps. qui vous donne l’alerte sur la pluie imminent et l’usage.
Translation - English Here is the English translation of all this. Notes.
Even if according to “Pygmalion”, the rain stays mainly on the plain – on the contrary, the rain in the UK falls everywhere…
So – for a nation so work-orientated – the umbrella is essential!
The workforce of the city needs this innovation, for example – barristers, carrying important documents, and those who go out to buy something at the sandwich shop or those who go out to lunch in the city.
For all the workers’ comings and goings.
In lively vivid colours (black, red, yellow and green).
Here are the slogans in English…
A “SMART” umbrella that talks to you.
An automatic umbrella ( “smart” / I-phone / Android)
Listen carefully to your “smart” umbrella – yes?
It’s a new umbrella with benefits - with apps. which give you alerts as to whether rain is imminent and about its usage.
French to English: "DE JUSTE UN BOL" un article General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - French Un article de “France Dimanche”
No.3739 – Du vendredi 27 avril au jeudi 3 mai 2018.
Aux pages réalisées par Jalila Chiquet.
“JUSTE UN BOL”.
Salade De Fruits
Aux fleurs.
.
Translation - English Fruit salad with flowers.
2prunes 10 strawberries 1 Victoria pineapple 1 mango
2 kiwis 1 carton of raspberries 1 carton of blueberries.
Mint leaves 1 vanilla pod 4 cases of ginger sugar shavings.
4 tablespoonfuls of fresh thick cream, edible flowers, a poetic touch - a carnation.
Or nasturtium buttons.
1/ Wash the fruit. Cut the prunes
into slats. Top and tail the strawberries
and divide into 4. Peel the pineapple, the
mango and the kiwis before cutting them into pieces. Add
the raspberries and blueberries.
Mix it all up. Sprinkle
2 tablespoonfuls of sugar and stir. Set this aside
2 / Crack open the vanilla pod in two and recover the pulp. Mix
This with the rest of the sugar.
3/ Divide the fruit salad into the bowls.
Put a dollop on each one of a good tablespoonful of fresh cream.
Sprinkle the vanilla sugar obtained in step 2.
Sprinkle small flowers or the petals of edible flowers.
Decorate with mint leaves before serving.
Chef ´s Tip.
Taste it with a fresh Springtime beer of the season!
Translated from French into English on 31st May 2020 by Rosalie Blythe BA / A.C.I.L.
.
French to English: The counties of Tyrone and Londonderry General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Les comtés largement ruraux de Tyrone et Londonderry sont dominés par les versants recouverts de bruyère des montagnes de Sperrin, la plus vaste et la moins explorée des Tyrone et Sperrins font partie des meilleures destinations d’écotourisme en Irlande du Nord, avec leurs rivières pleines de vie, des montagnes, vallées, forêts , lacs, et activités d’extérieur.
L’ancien marécage donne au paysage des Sperrins son caractère et ces dernières décennies, il a révélé des secrets séculaires, plus particulièrement les circles de menhirs de Beaghmore créés environ 1500ans av.JC., peut-être comme observatoire et lieu rituel pour les gens qui cultivaient les hauts pâturages des Sperrins.
Avec ses superbes collines exposéés au vent, Tyrone est généralement apprécié des randonneurs qui peuvent se détendre dans les agréables pubs de la rue principale après une journéé bien remplie. Les promenades de qualité incluent La Table du Voleur près de Gortin, qui passé devant le lieu où de prétendus brigands du XVIIe siècle se retrouvaient pour partager leur butin après l’attaque des diligences postales.
Allez voir la toute dernière attraction de la region, Centre d’art & d’accueil des visiteurs The Hill of the O’Neill and Ranfurly House- colline depuis laquelle la célèbre dynastie O’Neill a dirigé l’irlande gaélique pendant plus de 300 ans. Avec des vues imprenables à 360 degrés , c’est le lieu révé pour des promenades matinales, des sorties familiales et des picque-nique spéciaux.
De guide du Visiteur 2013 – 2014. (discovernorthernireland.com)
Saturday 13th April 2019.
Translation - English A French to English translation by Rosalie Blythe. MATECAT TRY_OUT
. TYRONE AND THE SPERRINS
The largely rural counties of Tyrone and Londonderry are dominated by heather-covered slopes in the heath-land of the Sperrin mountains, the most vast and least explored of the mountain chaines in Northern Ireland. Tyrone and the Sperrins are part of the best eco-tourism terrains in Northern Ireland with their rivers full of wild-life, mountains, valleys, forests, lakes and outdoor activities.
The old swamp gives the Sperrins’ landscape its character and in recent decades, it has revealed secular secrets, most especially, the Beaghmore Menhir circles, created around 1500 BC, perhaps as an observatory and a place of ritual for the people who cultivated the high pastures of the Sperrins.
With its beautiful hills exposed to the wind, Tyrone is generally frequented by hikers who relax in the pleasant pubs of the main street after a hectic day out. Quality walks include “The Thief’s Table” near Gortin, which passes by the very place where the supposed seventeenth century bandits would meet up to share their booty after an attack on a stagecoach.
Be sure to see the latest attraction in the area, the Arts and Welcome Centre for visitors to O’Neil’s Hill and Ranfurly House which the celebrated dynasty of O'Neil had ruled Gaelic Ireland for 300 years. With its irrefutable views, it is the ideal place for morning walks, family outings and special picnic parties.
French to English: A Custody Issue in COURT 2020.
Source text - French Care of the children
1) As mentioned in Court, I will be happy to come to --------- and help ----- and ---- as often as possible to help them take care of the children. They are my only grandchildren and I have cared for them both, since birth, when I have not been prevented from doing so by ---.. I am in good health and I am happy to continue to care for them as long as I will be able to do so.
2) I plan to visit --- regularly and to stay with him for two weeks every month. I will be available to help them with the children as and when required during that period.
3) I love my grandchildren dearly and want to see that they are in a home where the love for both parents is allowed and encouraged.
4) I am sad that the children have had to suffer for so many years being in and out of Court and I wish for them to be able to grow and enjoy their life with love and be allowed to love whosoever they wish.
.5. I believe that this statement is true to the best of my knowledge and belief.
Dated this day of August 2020
Translation - English S’OCCUPER DES ENFANTS
1. Comme j’ai déja prevu au tribunal, Je serai heureuse de venir à ----et aider ---et ---aussi souvent que possible pour les aider s’occuper des enfants. Elles sont mes seules petites-enfants et je me suis occupée d’eux tous les deux, depuis la naissance quand je n’étais pas empechée de le faire.par ---. Je suis en bonne santé et je suis heureuse de continuer à prendre soin d’eux aussi longtemps que je peux le faire.
2. Je prévois visiter ----- regulièrement et y rester avec lui pour deux semaines par mois. Je serai disponible pour les aider avec les enfants au besoin pendant cette période là.
3. J’aime mes petites-enfants chèrement et je veux voir qu’elles sont dans une maison où l’amour pour les deux parents est permis et encourage.
4. Je suis triste que les enfants ont dû souffrir depuis tant d’années être dans et hors du tribunal et je souhaite qu’elles puissent grandir et profiter de leur vie avec l’amour et qu’elles seraient permis à aimer qu;elles veulent.
5. Je crois que cette déclaration est fidèle au meilleur de ma connaissance et à ma conviction.
Daté ce jour ------------2020Care of the children
English to French: KATE'S FRESH START General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English They prove a class act as they begin a brand new term. They spent 6 months at Thomas’s Battersea until Covid – 19 struck. After that, the family ended up home – schooling by Prince William and Kate at Ammer Hal, their country home in Norfolk for a further 6 months. Now they’re settled back into Kensington Palace and the children are back in school.
Just before this, the children had a much longed – for reunion after lockdown with their grandmother, The Queen, and other Royal children.
They will enjoy a curriculum that includes ballet , about which Charlotte has been passionate since watching a rehearsal of “The Nutcracker” by the Royal Ballet., art, computing, drama ,languages, music and PE .Thomas’s boasts its own theatre, gym, ballet room, pottery room, two libraries, an artificial turf pitch and a rooftop playground.
It was established by former Gurkha officer David Thomas and his actress wife Joanna more than 40 years ago. Thomas prides itself on its “happy dynamic and vibrant” ambience with its emphasis on kindness as well as its academic results and has a roll call of pupils who go on to study at Eton.
Kate spoke about the challenges of home schooling and looking after the two-year old Prince Louis.
The couple decided to act on advice given to them to have some structure – a strict routine which they were able to maintain right through the summer holidays! Kate had this to say, “You get to the end of the day and they’ve had a lovely time. It’s amazing how much you can cram into one day, that’s for sure”. while William, speaking on “that Peter Crouch podcast” said that he had learnt that , “Probably that my patience is a lot shorter than I thought it was…and that my wife has a lot of patience” and added about his knowledge of Maths – “I can’t do Year 2 maths”.
An abbreviation of a report by Sally Morgan for “HELLO” magazine number 1652 – 14th September 2020 namely “Kate’s fresh start”.
by Rosalie Blythe – to translate into French on 6th October 2020.
Translation - French
English to French: Return to school for the young royals Prince george and Princess Charlotte General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English They prove a class act as they begin a brand new term. They spent 6 months at Thomas’s Battersea until Covid – 19 struck. After that, the family ended up home – schooling by Prince William and Kate at Ammer Hal, their country home in Norfolk for a further 6 months. Now they’re settled back into Kensington Palace and the children are back in school.
Just before this, the children had a much longed – for reunion after lockdown with their grandmother, The Queen, and other Royal children.
They will enjoy a curriculum that includes ballet , about which Charlotte has been passionate since watching a rehearsal of “The Nutcracker” by the Royal Ballet., art, computing, drama ,languages, music and PE .Thomas’s boasts its own theatre, gym, ballet room, pottery room, two libraries, an artificial turf pitch and a rooftop playground.
It was established by former Gurkha officer David Thomas and his actress wife Joanna more than 40 years ago. Thomas prides itself on its “happy dynamic and vibrant” ambience with its emphasis on kindness as well as its academic results and has a roll call of pupils who go on to study at Eton.
Kate spoke about the challenges of home schooling and looking after the two-year old Prince Louis.
The couple decided to act on advice given to them to have some structure – a strict routine which they were able to maintain right through the summer holidays! Kate had this to say, “You get to the end of the day and they’ve had a lovely time. It’s amazing how much you can cram into one day, that’s for sure”. while William, speaking on “that Peter Crouch podcast” said that he had learnt that , “Probably that my patience is a lot shorter than I thought it was…and that my wife has a lot of patience” and added about his knowledge of Maths – “I can’t do Year 2 maths”.
An abbreviation of a report by Sally Morgan for “HELLO” magazine number 1652 – 14th September 2020 namely “Kate’s fresh start”.
by Rosalie Blythe – to translate into French on 6th October 2020.
Translation - French Ils prouvent un acte de classe comme ils commencent un tout nouveau terme. Ils ont passé 6 mois à Thomas Battersea jusqu’à Covid a frappé. Après ça, les enfants ont fini ses etudes à domicile, enseigné par Prince William et Kate leur-mêmes à Amner Hall., leur maison de campagne à Norfolk pour 6 mois supplémentaires. Maintenant, ils sont installés à Kensington Palace et les enfants sont de retour à l’école. Juste avant ça, les enfants ont eu un réunion tant attendu après la confinement avec leur grand-mère, la Reine et autres enfants royals. Ils apprécieront un programme qui comprend le ballet, dont Charlotte a été passioné depuis avoir régardé une repetition de “The Nutcracker” par le ballet royal, art, l’informatique, drame, langues, la musique, l’éducation physique.
Thomas se vante de son propre théâtre, la gym, salle de ballet, salle de poterie, deux bibliothèques, un terrain en gazon artificiel et une aire de jeux sur le toit.
Elle était établie par ancien officier Gurkha, David Thomas et sa femme actrice il y a plus de quarante ans. Thomas est fière de son ambiance joyeuse, dynamique et vibrante avec un accent sur la gentillesse aussi bien que ses résultats academiques et elle a un appel nominal des étudiants qui poursuivent leurs études à Eton.
Kate a discuté des défis de l’enseignement à domicile et de s’occupant de son fils de deux ans, Prince Louis.
Le couple ont decidé d’agir sur des conseils qui leur sont donnés, une routine stricte qu’ils ont pu maintenir tout au long des vacances d’été. Kate a dit ceci, “Vous arrivez à la fin de la journée et ils ont passé un bon moment. C’est incroyable combien vous pouvez entasser en une journée, ça c’est sûr ,” lorsque William , parlant sur ce podcast de Peter Crouch,” a dit qu’il a appris que “Probablement que mon patience est beaucoup plus court que je ne le pensais,” et “que ma femme a beaucoup de patience.” et il a ajouté de ce qui concerne ses connaissances des mathématiques …”Je ne peux pas faire Year 2 mathématiques.”
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2020. Became a member: Jun 2020.
I started off teaching in primary
schools in London and then taught French in High schools in the Channel Islands
and N.Ireland where I also helped with the moderation of
GCSE’s – and ran a French club privately
on Saturdays for primary-aged children (modules
of French were worked through and certificates were handed out). I put on plays in French such as “Goldilocks
and the three bears”, with scenery, coloured lights, music, songs, and dancing.
The parents danced too!
I have carried out many medical consecutive
interpreting sessions for patient appointments in hospitals, and undertook
medical translations, Social Security appointments, technical translations and
proof-reading of railways in France, community legal documents, contracts,
CV’s, confidential legal letters
about inheritance matters. I have done
one technical translation on-line ( a document of 6156 words (25 A4 pages) with
a lexic to follow about Engineering construction work and building materials,
and proof-reading of industrial products. Recently I translated some legal
documents ( one of which had 6000 words). I’m interested in retail, marketing and advertising and have
had experience in customer service in Harrods, Selfridges and Hamleys stores
and boutiques in London. I currently run my own on-line shop to sell
my art prints.
I have written many large files
of many medical issues for interpreting at Level 4 and translations such as
Diabetes, pregnancy and its complications, childbirth and its complications , a
mother’s health after childbirth and that of the newborn’s, preparation for
operations and surgical procedures, renal biopsy, an MRI scan, childrens’
complaints, physiotherapy, a patient’s medical report, and some material on
coronavirus - all in French.